English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm coming back

I'm coming back tradutor Português

1,051 parallel translation
That you're so damned sure that I'm coming back here.
Que esteja tão seguro que eu volto cá.
I'm not coming back ever.
Não volto... mais.
I'm thinking of coming back to chicago.
Estou pensando em voltar para Chicago.
I'm quite sure Irma will be coming back.
Tenho a certeza que a Irma vai voltar.
Like... I'm coming back from the dead.
Como se ressuscitasse.
I'm suffering for what I have done. I'm coming back, Mummy!
Estou a sofrer pelo que fiz.
But I will tell you to take care of you because you're the most important reason I'm coming back.
Mas digo-te para cuidares de ti... porque és a razão mais importante para eu voltar.
I'm coming back for you.
Eu voltarei por ti.
I'm just going there... Hi, Shirley. And coming back.
Só tenho que lá ir e voltar.
I'm getting my money, I'm coming back, you know.
Vou buscar o meu dinheiro e voltar...
I'm never coming back to this planet again.
Nunca mais volto a este planeta.
I don't know if I'm coming back.
Não sei se volto.
If I don't hear from my daughter by tomorrow afternoon... I'm coming back up here to get her.
Se não tiver notícias da minha filha antes de amanhã à tarde... virei e levo-a comigo.
I'm coming back, see.
Vou voltar, vais ver.
I've got a problem with my number one, I'm coming back.
Tenho um problema com o motor um. Vou voltar.
I've got a problem with my number one, I'm coming back!
Tenho um problema com o motor um. Vou voltar!
And then I'm coming back, hear me?
E depois eu volto, estás a ouvir?
I don't know if I'm coming back.
Não sei se vou voltar.
I'm gonna go back to the cabin and see how Twiki's coming along with the repairs on that drone :
Vou ver se Twiki já terminou de reparar o droide.
I'm coming back for you.
Eu voltarei para si.
No, I'm not coming back, not now.
Não, não vou voltar.
I'm coming back tonight!
- Volto esta noite!
I'm coming back.
Volto já.
So I'm coming back tomorrow... and I'm gonna cream your whole operation.
Assim regresso amanhã e destruiremos esta operação.
I'm coming back for you.
Eu volto para vos buscar.
Keep that motor running. I'm coming right back.
Deixe o motor em andamento, volto já!
Jane, I'm coming back.
Jane, vou voltar.
- I'm coming back.
- Eu voltarei!
I'm coming back up.
A cave parece estar calma.
I'm coming back into focus. ( Murdock ) My molecular structure is reversing. I'm solid and....
Estou a voltar, a minha estrutura molecular está a reverter-se, estou sólido e... e voltei.
I'm coming back there to find her myself.
Vou voltar aí, para eu mesmo a procurar.
I'm not coming back.
Nunca mais.
If I don't hear from you by Friday I'm coming back to get this.
Se eu não ouvir nada de si, venho buscar isto.
I'm coming right back.
Volto já.
I'm leaving, and I'm never coming back!
Vou-me embora e nunca mais volto!
I'm coming back with a bag full of candy apples, Popcorn balls, And cats.
Vou voltar com um saco cheio de maçãs caramelizadas, bolas de pipocas caramelizadas, e gatos.
This cheque had better be like gold, or I'm coming back here because I won this money.
Será melhor que o cheque tenha cobertura.... Ou terei que voltar porque ganhei esse dinheiro.
The feeling's coming back to my feet, and I'm seeing colors again.
Já sinto o corpo e distingo as cores outra vez.
This may not be the right time to say this, but I'm sorry, but I won't be coming back after Christmas.
Acho que não é a hora certa de dizer isto, mas... sinto muito. Não voltarei depois do Natal.
I'm coming back.
Vou regressar.
- I'm never coming back to New York.
Nunca mais venho a NY.
No, I'm never coming back.
Nunca mais voltarei.
I'm telling you, he's coming back.
Estou a avisar-vos, ele vai voltar!
I'm coming back a week from today.
Volto daqui a uma semana.
- I'm coming back up.
- Vou voltar a subir.
I'm coming back... from the other side
Estou voltando... Do outro lado...
Showing the German flight to the North Pole of 1931... the Polarfahrt I'm coming back, I took the night train from Szczecin...
A chegar, apanhei o comboio nocturno que partiu de Szczecin...
They get me back in the bush, I'm coming back in a bag.
Se me apanham no mato, sou um homem morto, meu.
I'm not coming back, Frank.
Eu não volto, Frank.
Julie, I ´ m telling you... if you walk out of this house, don ´ t ever think about coming back.
Julie, estou a dizer-te se saires fora desta casa uma vez, nem penses em voltar.
Ray, I'm not coming back for you.
Ray, não te virei buscar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]