Is it done tradutor Português
2,311 parallel translation
Is it done?
Está feito?
Is it done?
Está pronta?
- Is it done?
- Já está pronto?
Okay, this surgery is gonna be rough enough without you biting our heads off, so bite now and be done with it.
Esta cirurgia vai ser dura o suficiente sem que estejas a stressar-nos. Diz o que tens a dizer e acabemos com isto.
Is it almost done?
Já está quase pronto?
The whole movie is about bringing her down a peg, and this is generally done by someone who is under her, a subordinate, typically a male, so that image doesn't bode well when it comes to ideas of women in leadership. Haggis :
No que respeita a líderes femininas nos media de entretenimento, vemos a patroa agressiva que sacrificou família e amor para chegar onde chegou.
Ray just wants it done right so he can fire Geraldine. Who is Geraldine?
O Ray quer isto feito como deve ser, para poder disparar a Geraldine.
Which is why it still hasn't been done.
É por isso que ainda não foi feito.
Subject number 5, this part is up to you, but, as you know, I've done several of these, well... extractions, and... it will be better for you to just take a deep breath
Sujeito número 5 esta parte é contigo, já fiz muitas destas... Extracções, e... É melhor que respires fundo depois de seres submergida.
That is how it's done.
É assim que ele é feito.
I know what it is to terrorize an eight-year-old boy Who's never done me any harm.
Eu sei o que é aterrorizar um menino de 8 anos, que nunca fez mal algum.
I know it is done by many medical professionals in this hospital.
Sei que é feito por muitos profissionais médicos no hospital.
All the work I've done to turn BMS into a respectable institution is being destroyed on national television and it's your fault.
Todo o trabalho que tive para transformar a BMS numa instituição de respeito, está a ser destruída em rede nacional e é culpa sua!
It needs to be done, unpleasant as it is.
Tem de ser feito, por muito desagradável que seja.
- It's really important to recognize that no struggle is done, that there's not any possibility of any lasting victory as long as the state still exists, but we can definitely see in the histories of struggle, small gains have been won,
É muito importante reconhecer que nenhuma luta está terminada, que não há possibilidade de vitória duradora enquanto o Estado existir, mas podemos ver nas histórias da luta, que se obtiveram pequenos ganhos e formas que nos trouxeram mais autonomia,
Is it done now?
E agora, já acabou?
- Is that what you want to do, eh? - I've already done it.
- É isso que quer fazer?
It is drastic. There's no going back once I've done it.
É drástico e não posso voltar atrás depois de fazê-lo.
Actually, we've done quite a bit of research, And, um, if an ovary is treated with hormones, It can speed up the maturation process.
Na verdade, pesquisámos bastante e, se o ovário for tratado com hormonas, a maturação pode ser acelerada.
Whatever it is you think Darren's done, you're wrong.
O que quer que pensem que o Darren tenha feito, estão enganados.
The guy who's done time for aggravated assault would have been a better peacemaker, is that it?
O individuo que há uns tempos fez um assalto grave teria sido melhor pacificador, é isso?
Sometimes when an abortion is done early, the pregnancy is so small that the doctor can miss the embryonic tissue when removing it from the uterus.
Eu não posso estar grávida. O Charlie e eu usámos protecção e eu fiz um aborto.
Some two-ton mutt is gonna knock you down, sit on your face, bite you on the balls, and he don't give a shit whether it looks like bi-curious man play, you're done.
Um cão de duas toneladas de batida, vai sentar-se na tua cara, e tu mordes as bolas, e não te preocupes se eles te chamarem homossexual.
I know it's slow, but it's how the work is done.
Sei que é demorado, mas é assim que funciona.
It is done.
Está feito.
The party... in a way is not only a belated house warming, but it's also a gift to myself, to say, " Well done, Warwick,
A festa... De certa forma, não é apenas a festa de inauguração da casa, é também um presente para mim próprio por ter ultrapassado os tempos difíceis com um sorriso no rosto.
This has become even more special. What is it we have not done?
Desde que as nossas mães se conheceram no hospital que fazemos algo novo e especial, mas este ano tem mesmo de ser algo ainda mais novo e mais especial.
It's important that you know that everything I have done is because I love you.
É importante que saibas que tudo o que fiz foi porque te amo.
I certainly know how hard it is to be accused of things you haven't done.
Sei como é difícil ser acusado de coisas que não fez.
It is. And I know I haven't really appreciated all that you guys have done.
Eu sei que não tenho dado muito valor a tudo o que vocês têm feito, tu e o pai.
Let's see if we can figure out elevation and angles to see where it is. Done.
Vamos ver se conseguimos calcular a elevação e ângulos para saber onde é.
"If an injury is to be done to a man, it should be so severe that his vengeance need not be feared."
"De modo que a ofensa que se faz ao homem deve ser de tal ordem que não se tema a vingança."
That's how it is done in a free democracy.
É assim que se faz numa democracia livre.
Well, kids, it looks like my job here is done. - Aw!
Bem, malta, parece que o meu trabalho aqui acabou.
Listen, is this something that we need to discuss right now, or can it wait till I'm done?
Isto é algo que precisamos discutir agora, - ou pode esperar que eu termine?
I put it to you, nothing is being done.
Eu digo-vos, nada está a ser feito.
What BMW has done to create this is take a standard one-series and pump it up a bit.
O que a BMW fez para o criar foi pegar no Serie 1 normal e adicionar um bocado mais de musculo.
You've done your homework, but I don't see how my history with Blair or the tabloid fodder it produces is really relevant to my therapy.
Fez o seu trabalho de casa, mas não vejo como a minha história com a Blair ou toda a treta que os tablóides escrevem é relevante para a minha terapia.
Because what I think that you should have done is let Five-O investigate, instead of dismantling it.
Porque acho que devias ter deixado o Five-0 investigar, em vez de o desmembrar.
It's 23 years old, it's done 122,000 miles and this actual car is for sale right now for £ 6,995.
Tem 23 anos, já rodou 196.000 km, e este carro está a venda agora por £ 6,995 ( € 8 mil ).
But when we're done with the cartel and Clay is gone, it's you and me sitting at the head of that table.
Mas quando acabarmos com o cartel, e o Clay sair. És tu e eu sentandos na ponta daquela mesa.
"all political lives, unless they are cut off midstream at a happy juncture, end in failure, because that is the nature of politics and of human affairs." I've always wondered about that, about whether I would finally have to agree with him on this one point when it was all done.
"Todas as vidas políticas, excepto as interrompidas num momento feliz, terminam em fracasso, essa é a natureza da política, e dos relacionamentos humanos." Sempre me perguntei se, finalmente, concordaria com ele quando tudo tivesse acabado.
The article is done. I couldn't change it now even if I wanted to.
- Sim, o artigo está feito, e mesmo que quisesse, agora não o podia alterar.
He fell in love with his ghost girlfriend and lied about it. What's done is done.
Ele apaixonou-se pela namorada fantasma e mentiu sobre isso.
It's, like, rehab is done, and... my mind is clear now, and I got you.
É como se a reabilitação tivesse terminado e... a minha mente está limpa agora e eu tenho-te a ti.
Is there any chance that the client you were treating could have done it?
Há possibilidade do cliente que estava a tratar tê-lo feito?
So, what we've done is replace the standard wheels with train wheels, and that's it.
Então, o que nós fizemos foi trocar as rodas originais por rodas de trem, e... só isso.
There you go. It'll take a day to drill down these names, but your end of the mission is done.
Vai levar um dia para aparecer todos os nomes, mas a tua parte da missão acabou.
- Which is why you shouldn't have done it.
- E por isso não deviam ter feito.
It is done.
Está feita.
This is not how it's done.
Não é assim que se faz.
is it 9219
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it bad 168
is it ok 73
is it far 76
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it bad 168
is it ok 73
is it far 76
is it really true 21
is it that obvious 79
is it time 57
is it just me 213
is it yours 151
is it dangerous 53
is it me 259
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it that obvious 79
is it time 57
is it just me 213
is it yours 151
is it dangerous 53
is it me 259
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it safe 138
is it that bad 58
is it possible 178
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it over 192
is it all right 77
is it true what they say 18
is it that bad 58
is it possible 178
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it over 192
is it all right 77
is it true what they say 18