English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Is it really

Is it really tradutor Português

7,081 parallel translation
Is it really true?
É mesmo verdade?
Is it really that nice in prison?
- A prisão é mesmo assim tão boa?
Is it really like she said it was?
- Foi realmente como ela disse que foi?
Is it really like she said it was?
- Foi mesmo como ela disse que foi?
Without confirmation of survivors, is it really worth making that call?
Sem confirmação de sobreviventes, valerá mesmo a pena fazer isso?
Is it really necessary to- - Yes.
- Isso é mesmo necessário... - Sim.
It's only now, as you feel it radiating through you, swallowing you whole, that you realize how awful a thing dying really is.
Apenas agora, quando a sentes a irradiar em ti, a engolir-te por dentro, que te apercebes verdadeiramente... Quão terrível... é mesmo morrer.
It's not really any of your business, is it?
Não tens nada a ver com isso.
It really is kind of fucked up, though, you know?
É mesmo muito chato, sabe?
It really is.
Foi mesmo.
- It is. It really is.
- Sim, realmente é.
That's really where Scientology begins to create this indoctrination, is, "It's Hubbard that came up with that", "only Hubbard, and you have to be a part of our group" "to get that spiritual satisfaction you were looking for."
E foi então que a Cientologia começou a criar esta doutrinação, é, foi o Hubbard que inventou, só o Hubbard, e tem de fazer parte do nosso grupo para ter a satisfação espiritual que procura.
A scientologist is someone who can look at the world and really see what it is.
Um Cientologista é alguém que vê o mundo como realmente é.
It really is the crux of how controlling is any religion over its adherents, and Scientology has perfected a lot of techniques of control.
SARA ABANDONOU A IGREJA EM 2013. É mesmo o ponto principal de quão controladora é qualquer religião dos seus fiéis. E a Cientologia aperfeiçoou muitas das técnicas de controlo.
It's just what I really want is a family.
É que, o que eu realmente quero é uma família.
"String cheese really isn't string. It is just cheese."
"queijo de corda não é corda, é apenas queijo."
This isn't, um... really about protecting the ambassador, is it?
Isto não é... mesmo sobre proteger a Embaixadora, não é?
It's your generation that this is really about.
É a tua geração que está aqui em jogo.
Which is sweet, but it's not really me, you know?
O que é muito querido, mas não tem muito a ver comigo, percebe?
( sighs ) Is it just a song, or is... is that really you?
É só uma canção, ou pensas mesmo assim?
This is really it?
Vai ser a sério?
Damn it. ( Jake ) Guys, this is really bad.
Isto é muito mau.
- Hey, I think it is a really cool smiley face.
- Acho que é um smiley muito fixe. - Obrigado.
So... Was it really destroyed? Or is that just another classified secret?
Foi mesmo destruído ou é mais um segredo classificado?
But paying this debt to Kellerman is business, and if we really are going to take it to the next level, then we do that together.
Mas pagar esta dívida ao Kellerman é negócio e, se vamos passar ao próximo nível, fazemo-lo juntos.
Man alive, it really is good to see you again.
Acredita, é mesmo bom poder ver-te de novo.
because all that "We'll see" does is make me think it's possible, and then I end up ruining things, not just for myself, but for my friends, when really you have no intention of saying "Yes."
porque quando dizes "depois vê-se" faz-me pensar que deixas, e depois arruinas tudo, não só para mim, como também para os meus amigos, quando não tens intenções de dizer que "sim."
I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage.
Acredito que se combinarmos a nossa ciência e a combinarmos com o negócio do Mr. Logan, o que estaremos a fazer é um matrimónio feliz.
It's a constant source of worry for me, but especially my mother, who is really not doing well.
É uma constante fonte de preocupação para mim, mas sobretudo para a minha mãe, que não tem passado bem.
Well, it turns out the subway really is faster than morning traffic.
Bem, parece que o metro é mais rápido do que o transito da manhã.
Before I forget, I really need my shovel back. Is it in your garage?
Antes que me esqueça, preciso que me devolvas a pá.
Well, since you two were spotted looking really intense earlier, everyone else is already talking about it.
É que, desde que foram vistos a parecer muito intensos, toda a gente está a falar disso.
If one is aware that one is losing one's mind, one can't really be losing it, right?
Se sabemos que estamos a enlouquecer, não podemos estar a enlouquecer, certo?
You know, what we do here, our work, it's really complicated, and life is complicated, but when I go home, things have to simplify, they have to get easier.
O que fazemos aqui, o nosso trabalho, é complicado, a vida é complicada. Mas quando estamos em casa, as coisas precisam ser... - Mais fáceis.
Is that really what irks you, or is it the fact that she's been given a role you might have coveted?
É isso que vos irrita ou o facto de lhe ter sido dado um papel que cobiçaríeis?
Now, the way I got it figured, you either really needed to get laid or you know who the killer is.
Na minha opinião, ou estás a precisar de sexo ou sabes quem é o assassino.
It really is beautiful.
Isto aqui é lindo.
And so the mystery remains... where is Eldridge Cleaver? It's entirely possible that his wife and lawyer really do not know.
E os Panteras Negras, claro, adoraram ser aceites desta forma.
Without that, it's not really even a relationship, is it?
Sem isso, nem sequer é mesmo uma relação, pois não?
It should be the foundation of year two of a relationship and beyond, but right now, what I really wanna do is spend epic amounts of time naked with you, and the friendship will come.
Devia ser a fundação no segundo ano e nos seguintes de um relacionamento, mas neste momento, o que quero mesmo fazer é passar muito tempo nu contigo. A amizade vem depois.
If you really think about it, Jeremy leaving is for the best.
Se pensares bem, é melhor que o Jeremy vá embora.
I don't care what it is, but if you love me, if you really love me, then just please tell me.
Não me importa qual seja, mas se me amam, se me amam de verdade, então, por favor, digam-me.
This is really all about your husband, is it not?
Isto tudo é por causa do seu marido, não é?
So, if he really is gone, I guess it's your turn, Newbie.
Se ele realmente morreu, agora é a tua vez, Novato.
Is it really safe to bet on their loyalty to the country?
Tirar simplesmente vantagem do patriotismo das pessoas não é um plano à prova de falhas.
- It really is the only explanation.
Eu... - É, na verdade, a única explicação.
Well, that's not really true, is it?
Isso não é totalmente verdade, pois não?
There is one guy who really seemed to have it in for Troy.
Há um tipo que parecia realmente não gostar do Troy.
'Cause I have this cake-making class, and the lesson is on layering, and I'm so afraid if I get behind, I will never really catch up'cause it's like trigonometry, you know?
Tenho uma aula de bolos e a lição é sobre camadas, tenho medo que se ficar para trás, não vou conseguir acompanhar, porque é como a trigonometria.
Having children is a big responsibility and I've never really done very well at it.
Ter filhos é uma grande responsabilidade. E nunca me safei muito bem.
It doesn't really make any sense, we can just do away with it, but sexism isn't going anywhere,'cause sexism is way deep the fuck down inside, so it's just the way we feel about each other.
Não faz qualquer sentido. Podíamos livrar-nos disso. Mas o sexismo não vai a lado nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]