Is it really true tradutor Português
108 parallel translation
- Is it really true?
- É mesmo verdade?
Is it really true, sir? It is.
- É mesmo verdade, Senhor?
Hey... is it really true they bury people above the ground in New Orleans?
É verdade que enterram as pessoas acima do chão, em New Orleans?
Is it really true the little one's been ill?
É mesmo verdade que a pequena está doente?
Is it really true, sir?
É mesmo verdade, sir?
Sir, is it really true?
È mesmo verdade?
Is it really true that there's never been an escape?
E verdade que nunca ninguém conseguiu escapar?
Is it really true that we might lose it forever? Yes.
É certo que podíamos perdê-la para sempre?
- Is it really true that he's dead?
É verdade que faleceu o Engenheiro Luparello?
My love, is it really true?
Meu amor, eu nem acredito...
Is it really true that no one can leave the island?
É mesmo verdade que ninguém pode sair da ilha?
- Is it really true you played basketball?
- É verdade que jogou basquetebol?
is it really true... that you only wear them once and then you discard them?
É verdade que só as usa uma vez e que depois as dá?
Is it really true that you only have to come in once?
É verdade que só vimos cá uma vez?
Is it really true?
É verdade?
Is it true that you and George are really getting married?
- Nada. - É verdade que se vão casar?
[Miss Forbush] Is it true that all the planters on these islands - Are they really running away from something?
É verdade que todos os fazendeiros destas ilhas... estão eles na realidade, a fugir de alguma coisa?
Tell me, is it true that she really...
Diga-me, é verdade que ela...
Oh, Mrs. Newless, that plaque, is it true that Elizabeth Selwyn was really burned here for being a witch?
Sra. Newless. Aquela placa... É certo que Elizabeth Selwyn foi queimada aqui por ser uma bruxa?
Is this really true? You really did it?
Tens a certeza absoluta?
It just can't be true when you say that your bed is the only place in the world you're really happy in.
Não pode ser verdade quando diz que a sua cama é o único lugar no mundo em que é realmente feliz.
There are moments where we... cannot believe that what's happening is really true... pinch yourself and you may find out that it is.
Há momentos em que não podemos... acreditar que o que está acontecendo é real. Belisque-se e descobrirá que não está sonhando. "
Is it true, really?
É mesmo verdade?
Now, if it's really true that you attach little importance... to the actual technique of playing the piano... how is it that you have managed to attain such a level of skill at it?
Agora, se for realmente verdade que atribui pouca importância... à actual técnica de tocar o piano... como é que conseguiu atingir tal nível de desempenho com ele?
Because maybe it really is true.
Porque talvez seja mesmo verdade. E o público tem o direito de saber, não é?
I don't think that's really true, Paul, is it?
Não me parece que isso seja realmente verdade, Paul, não é?
Guys, is it really true?
- Vamos lá.
But the story which really tells you all you need to know about Alfred isn't set in the swamps of Somerset but on the Palatine Hill of Rome and is more startling and illuminating - and it happens to be true.
Mas a história que nos conta tudo o que precisamos de saber sobre Alfredo não se passa nos pântanos de Somerset, mas no Monte Palatino de Roma, e é muito mais impressionante e inspiradora, e foi verdadeira.
Is it true? Are your services really free of charge?
É verdade que os seus serviços são gratuitos?
You know, folks, if it really is true that misery loves company... our next guest must always have a house full of people.
Vocês sabem, se realmente é verdade que miséria adora companhia... o nosso próximo convidado deve ter sempre a casa cheia de gente.
Is it true that the murder really took place here?
É verdade que os assassínios tiveram lugar aqui?
Is it true that I'm not really your sister?
É verdade que não sou mesmo tua irmã?
- That's not really true, is it, sir?
- Isso não é verdade, é, senhor?
And how, if what they taught me in Bible class is true, I'm really in for it.
E, se aquilo que me ensinaram nas catequese é verdade, estou preparado para isso.
It really is true. just ask and ye shall receive.
É realmente verdade. Pedi e recebereis.
That's not really true, is it?
Isso não é verdade, pois não?
If true, had never previously been in a boat Like this. Is it true you've never been in combat With a man or a pirate. I really do not know is the sea But you have a dream and that is stronger than any Wisdom or experience.
Sim é verdade, nunca havias estado num navio antes mas tens um sonho e isso é mais forte que qualquer conhecimento ou experiencia.
Is it true? Were there really seven people at the book signing? - [Sighs] Yes.
É verdade que estavam sete pessoas na sessão de autógrafos?
Billy, is it ever really too late for true love?
Billy, será demasiado tarde para o verdadeiro amor?
- He said that you wanted a relationship with me, but if that were true, he wouldn't be here, so, what is it that the two of you really want?
- Disse que querias relacionar-te comigo, mas se fosse verdade, ele não estaria cá. O que é que vocês querem realmente?
Call them up, tell them what you know. If it really is true... Are you kidding?
Bem, chame-os, diga a eles o que você sabe.
But if it's true, if... Aaron is really trying to take out a witness, then that means all those kids died because of me.
Mas se é verdade, se o Aaron estava a tentar livrar-se de uma testemunha então todos os miúdos morreram por minha causa.
It's true, they're both attractive... but Laurel is also really cute.
É verdade, são ambas atraentes... mas a Laurel é também muito bonita.
Is true patriotism really that fragile that it can be threatened by a late-night comedy show?
O verdadeiro patriotismo é assim tão frágil que possa ser ameaçado por um programa de comédia nocturno?
I heard that it's really painful. Is that true?
Eu ouvi falar que é muito dolorido, é verdade?
Is it true that he really took apart the dishwasher one time?
É verdade que ele desmontou mesmo a máquina de lavar loiça?
That's not - that's not really true, though, is it?
Isso não é... Isso não é inteiramente verdade, pois não?
If this is true, i really have to see for it
Se isto é verdade, tenho mesmo de ver para acreditar.
If it is true, then I'm really disappointed in you.
fico muito desapontada convosco.
like a time capsule, so to speak. It's really nice to have company, but if what you're saying is true, what good does it do me?
É realmente bom ter companhia, mas se o que dizes é verdade, que bem isso irá fazer?
It has been said that the image always has the last word, which is a very witty thing to say in any language, but has it really been true?
Diz-se que a imagem tem sempre a última palavra, o que é dizer uma coisa muito acentuada em qualquer lingua, mas realmente foi verdade?
is it 9219
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it bad 168
is it ok 73
is it far 76
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it bad 168
is it ok 73
is it far 76
is it that obvious 79
is it time 57
is it done 116
is it just me 213
is it yours 151
is it dangerous 53
is it me 259
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it time 57
is it done 116
is it just me 213
is it yours 151
is it dangerous 53
is it me 259
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it safe 138
is it that bad 58
is it possible 178
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it over 192
is it all right 77
is it true what they say 18
is it that bad 58
is it possible 178
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it over 192
is it all right 77
is it true what they say 18