English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It sounds nice

It sounds nice tradutor Português

97 parallel translation
It sounds nice.
Parece-me bem.
But it sounds nice only in a film.
Mas ela somente é boa nos filmes.
- It sounds nice.
- Parece-me giro...
- It sounds nice. - Yes, lovely.
Deve ser agradável.
- It sounds nice.
- Parece-me bem.
It sounds nice, and I've always liked the name.
Porque soa bem e sempre gostei do nome.
But it- - It sounds nice
Mas parece simpático.
It sounds nice.
Parece ser simpático.
- It sounds nice, but...
- Parece bom, mas...
It sounds nice.
Me parece muito boa idéia
It sounds nice.
Parece giro.
- No, it sounds nice.
- Não, é fixe.
I can, it sounds nice.
- Eu consigo. Parece bonito.
Yeah, well, it sounds nice.
Pois, soa bem.
It sounds nice.
Parece legal.
It sounds nice.
Soa-me bem.
In theory it sounds nice.
Em teoria soa bem.
Sounds kinda nice, doesn't it?
Até tocam bem, não achas?
Well, it sounds like a nice, peaceful place for a picnic.
Parece um bom local para um piquenique.
It sounds nice.
Acho simpático.
Oh, it all sounds so simple, here in your nice, warm office.
Parece tudo tão simples neste seu gabinete aconchegante...
It sounds so nice.
Parece-me bem.
SHOULD BE ABLE TO REST IN PEACE BEFORE AS WELL AS AFTER. OH, IT SOUNDS SO NICE.
Oh, parece-me tão bem.
I mean, it sounds nice.
Quero dizer...
Oh, Kevin, you can go on and on about how you don't want kids and it sounds- - lt sounds really nice but the truth is, I don't know if you mean it or not.
Podes continuar a repetir vezes sem conta que não queres filhos, e soa até lindamente, mas a verdade é que não sei se estás a falar a sério.
I know it sounds silly, but it's nice.
Parece um disparate, eu sei. Mas ele é ímpar.
That sounds good. It's got a nice ring to it, don't it?
Soa bem, não soa?
Maybe you should say it is, because "London style" sounds nice.
Deviam dizer que sim porque "ao estilo londrino" soa bem.
It sounds kind of nice to me.
A mim soa-me bem.
It sounds very showbiz-y, but this is the only time it's ever happened... and Robbie Coltrane was there and Stephen Fry and Hugh Laurie... and they all had nice cars.
Parece muito showbiz-y, mas esteé a única vez que já aconteceu... e Robbie Coltrane estava lá eStephen Fry e Hugh Laurie... e todos eles tinham bons carros.
Yeah, it sounds like a pretty nice collection.
Parece-me uma boa colecção.
No, it sounds really nice having somebody in your life that makes you hate yourself less.
Não, parece muito agradável ter alguém na nossa vida que faça com que nos odiemos menos.
Well, it sounds like the two of you deserve a nice, cold glass of lemonade.
Parece que merecem uma bela limonada fresquinha.
We were just stay in and watch movies and do our laundry... And it sounds boring... but it was fun It was nice and it was good!
Estávamos juntos, nos sábados à noite nós ficávamos a ver filmes, lavávamos a roupa, parecia aborrecido... mas era divertido... isso era agradável, era bom.
Sounds like it'll work out really nice for you.
Parece que tudo vos irá correr muito bem.
Well, it does, it sounds very nice.
muito interessante.
That sounds like it would be nice.
Isso parece-me bom.
- I am- - well it does, it sounds- - it sounds very nice.
- Eu... bem, parece-me... muito interessante.
Yeah, yeah, it sounds real nice.
- Sim. Soa bem.
We don't actually have carpets... at the salon, but... it sounds like a nice job, thank you. It's not a problem. Thank you.
Obrigada.
Yeah, that was really nice inviting us to your party. - It sounds like fun.
Foi muito fixe da tua parte convidar-nos para a tua festa, parece que será divertida.
It sounds... almost nice.
Parece até... fixe.
It sounds... yeah, that sounds nice.
Parece... Sim parece boa ideia
Oh, wow, Duane, that sounds really nice, But I don't think it's such a great idea.
Isso parece agradável, Duane, mas não acho que seja boa ideia.
Well, that sounds nice, doesn't it?
Parece bom, não?
It sounds nice.
Parece ser bom.
Actually, I think it sounds kind of nice.
Na verdade, até me parece bem.
Sounds nice. Is it a family place?
Soa bem, é uma propriedade particular?
I don't know the song, uh, or whatever. But it sounds... positive and nice and stuff.
Eu não conheço a música, ou o que seja... mas parece ser positiva e boa e assim.
I don't know what that is either, but it sounds nice and dirty.
Mas soa a algo bonito e obsceno.
Sounds nice, doesn't it?
Parece que é bom, não parece?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]