Let me tradutor Português
129,623 parallel translation
Don't let me stop you.
Não pares por minha causa.
All right. Let me show you the rest of the place.
Vou mostrar-vos o resto...
Now, Richard, when we get into that room, let me do all the talking.
E, Richard, quando lá chegarmos, deixa-me ser eu a falar.
Listen, I think I know what he's gonna say, but let me see if I can pull my CTO in here.
Acho que sei o que ele vai dizer mas vou chamar o meu Diretor Técnico.
Let me ask you this :
Deixa-me perguntar-te o seguinte :
Let me run a hypothetical by you, just to, like, exercise your brain.
- Deixa-me expor-te uma hipótese, só para exercitar o teu cérebro.
All right. Keep an eye on HooliNews, and let me know when Jack announces the HooliPhone update.
Fiquem atentos para ver quando é que o Jack anuncia o update.
Let me deal with him. Why would I trust you?
- Deixa-me tratar dele.
Let me know who from the AIC makes a move and when.
Diz-me quem da AIC age e quando. Muito bem.
Let me see if I can get a fix on her signal, find out where she is.
Vou ver se restabeleço o sinal, para ver onde ela está.
Uh-huh. Let me guess, we got a case already.
Deixa-me adivinhar, já temos um caso?
I'm-I'm trying to bet $ 2 million on-on race five, but it won't let me.
Estou a tentar apostar 2 milhões na corrida 5, - mas isto não deixa.
I am going back to D.C. with a very big win, thanks to you. If there's ever anything I can do, you let me know.
Estou a regressar à Capital com uma grande vitória, graças a ti, se houver alguma coisa que possa fazer, avisa-me.
- Let me see.
Deixa-me ver.
Oh, my God, let me guess.
Oh meu Deus, deixa-me adivinhar.
- Let me see the art piece.
Deixa-me ver a obra de arte.
Let me see the art piece.
Deixa-me ver a obra de arte.
Let me put it... You're not menopaused are you?
Não estás na menopausa, pois não?
Also, let me and Jon take you guys out for dinner tonight.
E eu e o Jon vamos levar-vos a jantar hoje.
Let me explain, sometimes workshopping books, everybody gets on top of each other, it's not a problem.
Às vezes, nos seminários de escrita, toda a gente diz o que pensa, não faz mal nenhum.
- Let me know if you have any questions.
- Se tiverem dúvidas, digam-me.
Let me out of here!
Tirem-me daqui!
- Let me take this real quick.
- Vou atender rápido.
For my first surprise, and don't worry, honey, because I've got a few, let me introduce Nils Michelson.
Para a primeira surpresa, e temos bastantes, querida, não te preocupes, apresento-vos o Nils Michelson.
Let me get those for you. I'm sorry.
Eu apanho, está bem?
Let me get in on this!
Também quero!
That's a great... Let me ask him.
Pode ser, vou perguntar-lhe.
- Can you please let me do this!
- Deixa-me fazer isto!
I'm asking, as a courtesy, let me handle Eliza for now.
Estou a pedir, por educação, deixe-me lidar com a Eliza por enquanto.
Let me speak to her.
Deixa-me falar com ela.
Let me know you're okay.
Diz-me se estás bem.
- Let me get you some water. - I...
- Vou buscar-lhe água.
Let me know if you find anything gross in her book.
Conta-me o que tem no livro dela.
- I know you told security to keep me out, but then I suggested they let me in.
Disseste à Segurança para não me deixar entrar, mas sugeri que me deixassem entrar.
Oh, let me guess.
Deixa-me adivinhar.
And let me guess, he kept killing.
Deixa-me adivinhar, continuou a matar.
Um, let me buy us a nice bottle to make up for it?
Vou mandar vir um bom vinho para compensar, sim?
You have to let me go.
Tens de me deixar ir.
You have to let her go, Dad, and you have to let me go.
Tens de a esquecer, pai, e tens de me esquecer.
Let me in.
Deixa-me entrar.
- Let me out, I'll kill him. - No.
- Deixa-me sair e mato-o.
Let me do it again.
Deixe-me repetir.
- You can't do this! - Let her go! I want my lawyer!
Larguem-me, quero o meu advogado!
If you want me to leave you alone for a while and figure this out on your own, I mean, let's face it.
Se queres que te deixe em paz para te orientares sozinha...
- And let me guess. You're the only one who knows where they are.
Deixa-me adivinhar.
- Yes, you are sitting for me because S benched us. And I know that's agony for you, but then, let's do something constructive with that.
- Sim, vais posar para mim, a S. pôs-nos de castigo e sei que isso é terrível para ti, por isso, vamos fazer qualquer coisa construtiva.
Hey, let go!
Larguem-me!
- Let's see yours. - All right.
- Mostra-me as tuas.
Hawk, let me explain.
Hawk, deixa-me explicar.
Let go of me, Eddie.
Larga-me, Eddie.
- Come on! - Let me out!
Deixa-me sair!
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830