English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let me think

Let me think tradutor Português

2,524 parallel translation
Hmm. Let me think.
Deixa-me pensar.
You think? Let me think.
Achas que sim?
Let me think...
Deixa-me pensar...
Yeah, well, just let me think about this for a minute.
Sim, bem, deixe-me pensar nisto por um momento.
Uh, well, let me think...
Deixa-me pensar.
You mean after you let me think that it was at Alec's house?
Depois de me teres feito achar que era na casa do Alec?
Yes, um, let me think.
Sim, deixe-me pensar.
Let me think about it.
- Vou pensar sobre isso. - Óptimo.
Shh, let me think.
Deixa-me pensar.
Let me think about it.
Deixa-me pensar.
Let me think... no.
Deixa-me pens... não.
Let me think. OK.
Deixa-me pensar.
Let me think of something...
Deixem-me pensar em alguma coisa.
Alright, let me think for a minute, and figure something out.
Ok, deixem-me pensar um minuto como resolver isso.
I did not say I'll do it, just let me think about it!
Eu não disse que vou fazer, só disse que vou pensar nisso.
- Let me think.
Deixa-me pensar.
Well, let me think.
Bem, deixa-me pensar.
All right, let me think about this.
Pensa bem...
Let me think.
Deixe-me pensar.
- Let me think.
- Deixe-me pensar.
Let me think.
Deixa-me ver.
So let me ask you, how many times you think you can knock over Nucky Thompson's bagman before he bites back?
Deixa-me perguntar-te quantas vezes achas que podes roubar o cobrador do Nucky Thompson antes que ele responda?
Let me guess, you think I'm addicted to technology.
Deixa-me adivinhar... Achas que sou um viciado em tecnologia.
Any chance you think my parents might let me go?
Achas que os meus pais me deixavam ir?
Do you think maybe you could let me in this time?
Achas que me podes deixar entrar?
And the city pricks won't let me in their office to reason with them because they think I'm some crazy, homeless freak-0.
E os idiotas da câmara, não me recebem para uma reunião, porque acham que sou um sem-abrigo maluco.
Let me think.
Deixa-me pensar.
Do you think pop will let me keep ya, Wilby?
Achas que o pai vai deixar que fique contigo, Wilby?
All right, if-if you don't think you can handle this, let me...
Se vês que não consegues lidar com isto...
And the only reason I can think is that he got to her or something, but she's still afraid of him. Let's go back inside.
E a única razão que me ocorre é que ele a ameaçou ou assim, mas ela ainda tem medo dele.
Think it's time you let me in.
Penso que chegou o momento de me deixares entrar.
Let me rephrase. Do you think that there's a part of you that wants to punish the Agency for what happened to you?
Acredita que há uma parte de si que quer punir a Agência pelo que lhe aconteceu?
Let me tell you something, you got another thing coming. " When I swung the diaper bag over my shoulder - " You got another goddamn thing coming if you think I give a shit. "
Quando pus o saco às costas e a mandei à fava...
He was like... Then they let me go. Now I'm free, but I'm not leaving'cause I don't want him to think I'm a bitch.
Ele largou-me, mas não queria ir para não parecer maricas.
Look, I don't think we're gonna find anything for me here. - Let's go.
Olha, não acho que vamos achar algo para mim aqui.
I gave in and really let myself think about what my life has been up to now...
Porque da única vez em que cedi e me permiti pensar no que tem sido a minha vida até agora...
Well, let me talk about girls because I think women played a big part in it because there was always girls around.
Deixem-me falar das raparigas, pois tiveram um papel importante, pois sempre houve raparigas por lá.
And let me guess, your grandparents think you're at Olivia's.
Deixa-me adivinhar, os teus avós acham que estás em casa da Olivia.
Damn it. The whole "let me think about it,"
Raios.
Take a look around. Let me know what you think.
Dá uma mirada e diz o que achas.
Let me tell you frankly, I don't think this kind of relationship will be last long.
Deixa-me ser franca, não acho que esta relação dure muito tempo.
Do you think I can let him mock me the way he did?
Achas que o posso deixar fazer pouco de mim, como ele fez?
No, if you think I'm gonna let everyone risk their lives for me, I- -
Se pensam que permito que alguém se arrisque por minha causa...
I think this is the part where I say, "It's not you, it's me, let's just be friends."
Acho que é nesta parte que digo : "A culpa não é tua, é minha, vamos continuar a ser amigos."
And if you just let me finish what I started here, I think I can win his complete cooperation.
E se tu apenas me deixares acabar o que eu comecei aqui, penso que posso ganhar a sua completa cooperação.
If the NSA found out about Zoe, do you think they'd let me keep her?
Se a NSA soubesse da Zoe, achas que a deixavam comigo?
You think I'm gonna let this slide... then you've really misjudged me too.
Se pensa que vou deixar passar isso, então julgou-me muito mal.
Let me know what you think.
Dá-me a tua opinião.
- I think so. Let me look...
- Acho que sim, vou ver.
Do you think she'll let me stick my finger up her ass?
Você acha que ela vai me deixar enfiar o dedo no seu traseiro?
Let me tell you, I think she was having a really good time.
Eu acho que ela deve estar a divertir-se muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]