English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let me handle this

Let me handle this tradutor Português

536 parallel translation
Let me handle this.
me deixe arrumar isto.
Let me handle this.
Deixem-me tratar disto.
Let me handle this.
Deixe-me tratar disto.
You just let me handle this, Son.
Deixa-me resolver isto, filho.
Let me handle this.
Deixa-me tratar disto.
Better let me handle this.
Deixa-me tratar disto.
- Will you get out and let me handle this?
- Sais daqui e deixas-me tratar disto?
Let me handle this, will ya?
Smitty, deixe que eu trate disto, sim?
- Let me handle this.
- Eu trato disto.
Will you let me handle this?
Permites-me reforçar isso?
Look, just take your wife home and let me handle this.
Leve a sua mulher para casa e deixe-me tratar disto.
Let me handle this situation, will you?
Eu trato disto, està bem?
Go on inside and let me handle this.
Vai lá para dentro e deixa-me resolver isto.
Will you let me handle this?
Deixa-me tratar disto?
EXACTLY WHAT I WAS THINKING, BUT LET ME HANDLE THIS.
É o que estava a pensar, mas deixe-me tratar disso.
Please, Max, let me handle this.
Por favor, Max, deixa-me tratar disto.
Will you let me handle this?
Quer deixar-me tratar disto?
Sit down and let me handle this.
Sente-se e deixe-me cuidar disso.
- I'd rather die first. - Max! 99, will you let me handle this?
Tem a minha palavra de que ninguém na CONTROL vai ouvir falar dela.
Let me handle this myself!
Deixa-me resolver tudo sozinho.
Let me handle this.
Eu trato disto.
Milo, baby, hey, do me a favour. Let me handle this, you know what I mean?
Por favor, deixe que eu cuido disto, sim?
Please, let me handle this.
Sim. Deixem-me tratar disto.
Please, let me handle this.
- Compreendo. - Deixa-me lidar com isso.
- Now you let me handle this...
- Deixa-me tratar do assunto.
You cool down and let me handle this!
Acalma-te e deixa-me ocupar-me disto.
Look, let me handle this.
Deixa-me lidar com isso.
Let me handle this.
- Eu resolvo isso.
Will you let me handle this?
Vais-me deixar lidar com isto?
- Please let me handle this.
- Deixe-me tratar disto.
Just let me handle this.
Deixem-me tratar de tudo.
Please let me handle this.
- Por favor, deixe-me tratar disto.
- Let me handle this.
- Deixa-me tratar disso.
Stewardess, please, let me handle this.
Por favor, hospedeira, deixe-me tratar disto.
Let me handle this!
Deixem-me tratar disto!
Class. Let me handle this!
Deixem-me tratar disto!
Okay, let me handle this.
Deixa-me tratar disto.
Will you let me handle this?
Deixam-me tratar disto?
I thought I told you to let me handle this.
- Disse-lhe para me deixar tratar disto.
Caroline, please. Let me handle this.
Por favor, Caroline, deixe-me tratar disto.
Let me handle this.
Volto num estante.
Captain, let me handle this.
Deixe-me lidar com isto.
Robbie, let me handle this.
Robbie, deixa que eu trato disto.
In view of the fact that this family refuses to let me in on their little intrigues I'll handle the telephone in my own way.
Já que esta família me oculta... as suas pequenas intrigas... usarei o telefone à minha maneira.
Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand? Come, let me clutch thee.
É isto um punhal que vejo diante de mim... o cabo voltado para a minha mão?
They say if I can handle it, they will let me give the ball this year.
Poderia ganhar uma pequena fortuna, se me ajudasses. - Quanto?
Let me handle this, 99.
Por aqui. É melhor vestirem-se.
Now, we just won't say a word about this to anyone. And then you let me handle the Lieutenant, huh?
Não contamos nada a ninguém e deixa que eu trato do tenente.
Let me and him handle this.
Lembre-se que você é apenas um cozinheiro.
- Let me handle this!
- Deixa-me lidar com isso!
Will you let me handle this, please?
Deixe-me tratar disto, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]