English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let me tell you

Let me tell you tradutor Português

6,428 parallel translation
I wish you would let me tell you.
Queria poder contar-te.
And let me tell you, he's wild.
E digo que ele é selvagem.
Let me tell you something, gringo. White people come to this country for two reasons.
Ouve lá, ó gringo, os brancos vêm a este país por dois motivos.
Let me tell you something, my friend. In Mexico, everything's for sale.
Ouve lá uma coisa, amigo, no México tudo está à venda.
Let me tell you.
deixe-me dizer.
Let me tell you a secret.
Vou lhe contar um segredo.
Let me tell you why.
Deixa-me dizer-te porquê.
Let me tell you my story.
Deixa-me falar sobre mim.
Let me tell you what righteousness is.
Deixa-me dizer-te... O que é justiça e moralidade.
Let me tell you a story about a traveler from another world.
Deixem-me contar-lhes uma história de um viajante de outro mundo.
Nature's Pathetic attempt at balancing the scales, but let me tell you something, kid. One day your brother's going to realize he doesn't need you.
É a tentativa patética da natureza de equilibrar as coisas, mas deixa que te diga, um dia o teu irmão vai perceber que não precisa de ti.
Then let me tell you another.
Então deixe-me contar outra.
All right, let me tell you what you can do.
Está bem, deixa-me dizer-te o que podes fazer.
Let me tell you something.
- Deixa-me dizer-te uma coisa.
Let me tell you, it ain't over till it's over.
- Até ao lavar dos cestos é vindima.
Let me tell you something... Mr. I-Paid - $ 40,000-to-Get-All-These Harrison-Bears-so-I-Couldn't-Get-One.
Vou-te dizer uma coisa, tu que pagaste 40 mil dólares para ter todos os Ursos Harrison e eu nenhum.
Well, let me tell you something, bub.
Vou-te dizer uma coisa, amigo.
Let me tell you one thing before I die.
Deixa-me só dizer-te uma coisa antes de morrer.
Afraid to risk my family, but let me tell you, brothers...
Medo de que perder a minha família, Mas deixe-me dizer-vos, irmãos...
Let me tell you what I want.
Deixe-me dizer-lhe o que quero.
You let me tell your story, I'll get you to London.
Deixa-me contar a tua história, e eu levo-te para Londres.
But let me tell you another story.
Deixem-me contar-lhes outra história.
She's been sober for six months, and... let me tell you, that is not an easy thing to do.
Está sóbria há seis meses, coisa que não é nada fácil de se fazer.
So let me tell you what's happened since the last time we've been here in the Bay, you guys.
Deixem-me dizer-vos o que aconteceu desde a última vez que estivemos aqui na Baía.
Anyways, you guys, let me tell you what happened.
Enfim, deixem-me contar-vos o que aconteceu.
So let me tell you guys.
Deixem-me dizer-vos, pessoal.
Oh, and, Bay Area, let me tell you something about gay men.
E, Área da Baía, deixem-me dizer-vos algo sobre homens gays.
So let me tell you, I started posting on Facebook and Twitter that we were going to go out there to do these shows, and then people started sending me messages, questioning what I was going to do.
Deixem-me dizer-vos, comecei a publicar no Facebook e no Twitter que íamos para lá dar estes espetáculos e as pessoas começaram a enviar-me mensagens, a perguntar-me o que eu ia fazer.
" Okay, let me tell you something. Okay.
" Bom, deixe-me dizer-lhe uma coisa.
So let me tell you guys.
Portanto, deixem-me dizer-vos.
Let me, let me tell you how this works.
Deixa-me dizer-te como isto funciona.
Let me tell you something.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
It's a waste of money. Let me tell you something.
É um desperdício de dinheiro.
Let me tell you what I know.
Digo-lhe o que sei :
Let me tell you this, all right?
Vou dizer-te uma coisa.
Let me tell you something,
Deixa-me dizer-te uma coisa,
let me tell you about him - - this man that you love.
deixe-me dizer-lhe sobre ele - esse homem que voce ama.
So let me just tell you what's gonna happen.
Está bem. Então deixa-me dizer o que vai acontecer.
You gonna let me tell the story?
Vais deixar-me contar a história?
Let me tell you something.
Ouve bem.
But let me in and I'll tell you who I think killed him.
Mas deixe-me entrar e eu digo-lhe quem acho que o matou.
Don't tell him, let it be just between me and you.
Não lhe diga, deixe isto apenas entre nós.
Let me tell you.
Eu digo-te.
Let me tell you.
Deixem-me dizer-vos.
Oh, let me tell you this one.
Deixem-me contar-vos esta.
Well, let me tell you something.
Bem, deixa-me dizer-vos uma coisa.
Let me tell her you've arrived.
Deixem-me avisá-la que chegaram.
Let me tell you what I know.
- Deixe-me dizer-lhe o que sei :
- No! I'm not gonna let a bunch of hypocrites tell me to keep my pants on at work when this place was built on all of you feeling each other up in our on-call room!
Não vou deixar um monte de hipócritas dizerem-me o que fazer no trabalho, quando este lugar estava cheio com os vossos romances.
Just, you know, that it was hard to let me go, but I can tell that she's holding something back.
Apenas que... foi difícil abdicar de mim, mas dá para ver que ela esconde alguma coisa.
- Let me tell mrs. Brooker you're here.
Deixem-me avisar a Sra. Brooker de que estão aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]