English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Looking for this

Looking for this tradutor Português

3,239 parallel translation
But everywhere I was looking for this distinguished.
Mas em o lado estava à procura "daquela".
We are looking for this woman, we believe her name is Deanna Collier.
Estamos à procura desta mulher, acreditamos que o nome dela é Deanna Collier.
If you're looking for this to make sense, you're on the wrong beach.
Se procuras o sentido disto, estás na praia errada.
Looking for this?
Há procura disto?
Richie, you were just a little too good-looking for this racket.
Richie, tu eras demasiado bonito para esta algazarra.
I mean, every available eye in the city is looking for this guy.
Está a ser preparada uma busca. Todos os agentes disponíveis procuram o Riley.
- Looking for this?
Procuras isto? Sim.
Cutler- - he goes over there looking for this extinct plant, uh, he finds it, and somehow, it gets him killed?
O Cutler vai até lá procurar a planta extinta, ele encontra-a, e de alguma maneira, fá-lo ser morto?
Looking for this?
Á procura disto?
Looking for this?
Andas à procura disto?
She really perked up when I mentioned you were looking for this suit.
Ela animou-se quando mencionei que estavas à procura do traje.
KILLIAN : Looking for this?
Estás à procura disto?
Looking for this?
Procuras isto?
Throughout the night I was looking for in googlach information about this small.
Sabes que fui ao google procurar essa rapariga.
I mean, it is bad enough that everyone knows you've been unfaithful. But to throw me away for this stupid-looking little French- -
Já é mau toda a gente saber que tens sido infiel, mas trocar-me por uma miudinha francesa...
Is this what you're looking for?
É isto que procuras?
Which is why we need you looking hot for this video.
Por isso tens que estar bonita no vídeo.
As soon as we use this card, they'll start looking for us.
Assim que usares este cartão, eles vão-nos descobrir.
Police are still looking for clues and a spokesperson for them released a statement earlier today saying they're treating this as...
A polícia ainda está à procura de pistas e um porta-voz deles divulgou um comunicado hoje cedo dizendo eles estão tratando disto como...
Just please tell me that you don't know this gypsy girl that they're looking for.
Diz-me só, por favor, que não conheces esta miúda cigana de que andam à procura.
But what you should be doing right now is looking for a killer... One who, at this very moment, is probably putting a bullet into my wife's head.
Mas o que devia estar a fazer agora era estar à procura de um assassino que, neste preciso momento, deve estar a pôr uma bala na cabeça da minha mulher.
You're looking for an explanation. An explanation that makes all of this OK.
Anda à procura de uma explicação para tudo isto.
Stop looking in the wrong corner for an answer to this.
Pare de procurar uma resposta no canto errado.
( Curtis ) What exactly are we looking for on this body?
O que procuramos exactamente no corpo?
I've been looking for you for ten years to try to repay you your share of this company, from the beginning, your original stake, your ten percent share.
Tenho-te procurado há mais de dez anos para te pagar a tua parte da empresa, desde o início, a tua parte inicial, os teus dez por cento.
Is this what you're looking for?
É disto que estão à procura?
I should have known from the first time I met him he was the man I was looking for, but he had this power.
Devia tê-lo percebido, quando o conheci. Ele era o homem que eu procurava. Ele tinha este poder.
This is exactly what we're looking for. With the Blue Lanterns on our side, we can get rid of this Manhunter mess pronto.
Com os Lanternas Azuis do nosso lado, podemos livrar-nos da ameaça dos Caçadores!
I appreciate everything you've done for me, and thank you for looking after me. And I've loved the hotels, the food and everything, but this isn't working out the way I wanted it to.
Agradeço-lhe tudo o que fez, aprecio o ter tomado conta de mim, adorei os hotéis, a comida, tudo, mas isto não está a correr como eu contava.
We're in uncertain times, and in times like this, we want to know that someone is looking out for our interests, not the interests of lobbyists pocketing...
... os tempos são incertos. Em tempos como estes, queremos saber que alguém protege os nossos interesses.
No, I know the girl who plays this violin, and I'm looking for her.
Eu conheço a rapariga que toca com este violino e estou à procura dela.
This is just the break you've been looking for.
Esta é a oportunidade que estávamos à procura.
According to your notes, you're down for a home delivery, Molly. I'll have all this looking like the ideal home by then.
Segundo as suas notas, terá um parto em casa, Molly.
She's in the Cairo museum looking for clues to how it was put together, like this ancient bronze horse bit.
Ela está no Museu do Cairo à procura de provas da forma como é feito, como este freio antigo de bronze.
This simple-looking joint is a key detail for the chariot Robert is building.
Esta simples ligação é um detalhe fundamental, para a carruagem que Robert está a construir.
People thought he was this sleaze, surrounding himself with all these women, but it's because he was looking for something he couldn't find.
As pessoas achavam que ele era imoral, rodeando-se de mulheres, mas é porque procurava por algo que não encontrava.
- No. If what you say is true and this list is filled with bad people and Walter was looking into it and now he...
- Não, se aquilo que dizes é verdade, e esta lista for de gente má, o Walter pesquisou e agora...
I think this might be the police officer I've been looking for.
Acho que ele é o polícia que eu procurava.
This man, Shane, he has been looking for the doctor for weeks.
Esse homem, Shane... há semanas que ele procura o médico.
If I didn't do this for you, you would have been looking at a year before you even got a trial.
Se não fizesse isto por si, ia esperar um ano até ser julgado.
Or... Since I'm only looking for Randall and I don't got eyes for you one way or the other, we could go about this different.
Ou... como estou apenas à procura do Randall e não me interesso por si, poderíamos lidar de outra forma.
Well, because this type of art is just not what we're looking for.
Porque este tipo de arte não é o que procuramos.
This is exactly why we're looking at high sixes, Let alone you hovered over this patient like a vulture, Waiting for him to die.
É por isso que passamos de 6 dígitos, sem contar que você ficou no paciente como um abutre à espera que ele morresse.
Looking for related cases and this popped up.
Ao procurar por casos similares, apareceu este. Ryan Phipps.
What are you looking for, Miller, an easy answer to this?
Estás à procura de uma saída fácil, Miller?
If that's it, you got to tell me, because the people out there are looking to put this on someone, and right now, that someone is you.
Se for isso, tens de me contar, pois as pessoas lá fora querem culpar alguém, e no momento, esse alguém és tu.
Well, then, whoever it was that did this is sitting right outside. And we've interrogated them already. But you didn't know what you were looking for.
Então, o responsável está sentado lá fora... e já os interrogámos a todos.
This is gonna sound really strange, but I'm looking for a corpse that went missing today.
Isto vai parecer muito estranho, mas ando à procura de um cadáver que desapareceu hoje.
Does this prove Yates is who I'm looking for?
Isto prova que o Yates é quem eu procuro?
What you're really looking for was this... like I offered.
Aquilo por que está à procura é isto. Tal como eu ofereci.
I'm sorry to tell you this, but there's nothing in the Justice's guidelines... on searches, seizures and practical jokes... that will get you back into Serberus with a warrant... if you can't tell me what you're looking for.
Desculpe-me dizer-lhe isto, mas nada nas orientações da Justiça... sobre buscas, apreensões ou partidas... lhes dá um mandado para a Serberus, se não me disserem o que procuram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]