English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Maybe not now

Maybe not now tradutor Português

388 parallel translation
Maybe not now, but like Rutledge says, "Someday."
Talvez não agora, mas... como o Rutledge diz, "um dia."
Maybe not now, because she's sad, with her mama dead and your drunken brother hitting that tree.
talvez não o pareça, está triste. O bêbedo do seu irmão matou-Ihe a mãe ao bater na árvore.
I'm sure they'll benefit from a patriarch's advice - maybe not now, maybe not tomorrow, but someday soon.
- Todos poderiam beneficiar-se de seus conselhos. Se não ser amanhã, será outro dia.
"I cannot continue... not now... maybe tomorrow..."
"Não consigo continuar... não agora... amanhã..."
Maybe not so strange now.
Talvez não tão estranho agora.
Maybe not, but he's in the saddle store right now.
Talvez não, mas está na loja das selas.
Some other day, maybe. Not right now.
Talvez noutro dia, mas não agora.
Maybe she was when you started this story, but not now.
Talvez quando esta história começou, mas já não.
Now, maybe you don't like it, but I'm not a kid anymore.
Pode ser que não goste, mas já não sou mais um garoto.
Maybe in a while but not now.
Possivelmente dentro de um tempo, mas não agora.
Maybe I'm not such a great piece of property right now.
Talvez eu não seja um bom investimento agora.
- Maybe not the waiting. But you do enjoy spending the night, now don't you?
Mas gosta de passar a noite aqui, não gosta?
Maybe it's none of my business, but why in a month and not now?
Não precisa dizer-me. Para que esperar? Posso fazê-lo agora.
Maybe you're right, but try not to think about all that now.
Até podes ter razão. Mas procura não pensar nisso.
Maybe I'm dreaming right now and you're not here...
Talvez eu esteja sonhando agora mesmo e você não esteja aqui...
Maybe once, not now.
- Talvez tenha sido. Já não é.
There is something maybe I ought to tell you right now because it might not have been a murderer.
Há algo que talvez deva dizer-lhe agora, porque pode não ter sido um assassino.
Even if I'm not an anarchist now, maybe they'll make me one later.
Mas tenho de fazê-lo, mesmo que não seja um anarquista, far-me-ão depois um.
- Maybe you and I can do some business. - Not now.
- Talvez possamos fazer negócios.
Now that I'm the disgrace to the family, I'm not so perfect any more. So, maybe you're not shit any more.
Agora, sou uma desgraça, e perdi a aura de perfeição... talvez não seja mais o ruim.
Look, maybe now is not the right time.
Talvez nao seja a altura certa.
Not now maybe.
- Agora, talvez não.
Oh, not now, maybe.
Talvez não agora.
Maybe later, but not now.
KlTT... agora não. Talvez mais tarde, mas agora não.
Whoa. Now, maybe you're not familiar with Mr. Costelada's style.
Talvez não conheçam o estilo do Sr. Costalada.
Now I come to think of it, maybe it's not,
Pensando bem, talvez não esteja...
Maybe it's not a good idea for you to see him right now. Why not?
Talvez não seja boa ideia falar com o seu cunhado agora.
Maybe I'm not now.
Talvez não seja agora.
Well, maybe now Duncan knows I'm not kidding around anymore.
Talvez agora o Duncan saiba que já não estou a brincar.
Now, don't get you hopes up. Maybe they're not done bonding yet.
Onde?
Well, maybe now is not the time.
Bem, talvez esta não seja a melhor altura.
I was thinking, maybe it's not time to publish Henry's book just now.
Acho que talvez não seja a hora certa de publicar o livro do Henry.
Maybe because you dumped him the only way you can rationalize being with him now not as a lover, but as a mother?
Como o deixou, acha que o único jeito de racionalizar é agir não como amante, mas como mãe dele?
Maybe not as much as now.
Talvez não tanto como agora.
Just maybe not as bitter as I'll be 10 years from now. But I'm bitter.
Talvez não seja tão amarga como dentro de 10 anos, mas... sou amarga.
Maybe now is not the right time.
Talvez não seja o momento certo.
Maybe now it's not okay.
Mas talvez haja.
Okay. Maybe now I'm not okay with it not being okay.
Mas agora talvez eu já não aceite que haja problemas.
Now, maybe, but I'm not gonna let you go.
Talvez, mas não te vou deixar ir embora...
Maybe not. But we can leave that for now.
Vamos deixar assim, por enquanto.
Maybe you did once but not now.
Talvez tenhas pertencido... ... mas agora já não.
puts one in, as a human being... into some perspective that we... the earth is not the center of the solar system, et cetera, and maybe we're not even the only life now.
E isso... de certa maneira coloca-nos a nós, como seres humanos... numa perspectiva de que nós... a Terra não é o centro do Sistema Solar, etc, e talvez não sejamos sequer a única fonte de vida.
Maybe in some circumstances but not right now.
Talvez noutras circunstâncias, mas não agora.
Now, if you're not gonna do anything about it, maybe the State Police will.
Agora se não vai fazer nada a respeito disso, talvez a Polícia Estatal faça.
Now, I don't know about you, but that makes me think that maybe, just maybe things may not turn out the way we thought.
Não sei quanto a si, mas isso faz-me pensar que talvez as coisas possam não correr como pensávamos.
Maybe you feel that way now but trust me when you find out who killed Latha and Fala and maybe now Mobara you're not going to want to leave it to someone else.
Se calhar, sentes isso agora, mas acredita, quando descobrires quem matou o Latha e a Fala, e talvez agora o Mobara, não vais querer deixar o trabalho para outro.
As a matter of fact, maybe now's not the best time for you to see him.
Na realidade, não é a melhor altura para o veres.
Maybe not now.
Agora talvez não.
"I said, I love you but need to be free," I need to have fun "You know maybe not forever, but for now!"
Disse que o amava, mas que precisava de ser livre, de me divertir, talvez não para sempre, mas por agora.
Now, if you're not too busy, maybe you can give us a hand with this transmission.
Pode ajudar-nos com a transmissão?
guys, maybe now is not the time for this.
Esta não é a melhor altura para isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]