Neither have you tradutor Português
392 parallel translation
- Neither have you.
- Nem tu.
And neither have you.
Nem tu.
And neither have you, apparently.
E parece que você também não.
Neither have you the same magic illumination.
Tu também. Estás óptima.
Neither have you.
Tu também não mudaste.
- Neither have you.
- Tu também não.
Neither have you.
Tu também não.
And neither have you.
E tu também não.
Neither have you.
Você tampouco.
Neither have you!
- Nem você!
- And neither have you.
- E tu também não.
- Neither have you, Jack.
- Tu também não, Jack.
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither.
Acima de tudo o mais, um condutor precisa de bom-senso e cabeça fria, e não tem uma coisa nem outra.
I'll tell you just one thing, Friede, as soon as I have the spaceship ready to launch again, I'll fly back to earth - and neither Helius nor Manfeldt will stop me -!
Só lhe digo uma coisa, Friede. Tão logo tenhamos a nave pronta para a descolagem,... vou promover o seu regresso à Terra. E nem Helius, nem Manfeldt me impedirão.
I have never understood you, neither you nor your mother.
Eu nunca te entendi, nem a ti nem à tua mãe.
This is the most serious accident case. You have no business to be here at all, neither of you.
Este é um gravíssimo acidente, não têm nada que estar aqui.
"When I have a child," she said, " neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
"Quando eu tiver o meu bebé" ela disse " nem tu nem ninguém poderão provar que não é teu.
And you don't have to go on... lying to me no more neither.
Não precisas... de continuar a mentir-me.
No, neither you nor those have fired that night.
Não, não foi um dos que dispararam a noite passada.
And I shall prove to you that this man who stands before us is neither Giacomo nor Jester, but your deadly enemy, the leader of the rabble who have sworn to have your head,
Posso provar que este homem não é nem Giacomo nem um Bobo! É o líder rebelde que jurou cortar a sua cabeça.
As for your soul you'll have neither cooler nor hotter place than this.
Quanto à sua alma... não ganhará lugar mais fresco nem mais quente do que este.
Mrs. Teleton, neither Oliver nor I have any desire to hurt you.
Sra. Teleton, nem o Oliver nem eu, temos qualquer desejo de a magoar.
The truth is, you didn't take the wheel off to check, so neither of you could have known.
E não tiraram a roda para verificar, de modo que não podiam saber como ela estava.
- You have neither of them.
- Você não tem nenhum deles.
And yet, neither side has been able to place before you a witness who actually saw the crimes which the accused, Sergeant Rutledge, is alleged to have committed.
No entanto, nenhum lado pôde colocar diante de vós uma testemunha que tenha na realidade visto os crimes... dos quais o sargento Rutledge, é alegado ter cometido.
I have nothing and neither do you.
Eu não tenho nada e tu também não.
Neither one of you have heard the last of me, girlie-girl!
Nenhuma de vocês sabe de nada, menina!
I have received neither soldiers nor silver from you, gentlemen, for this war.
Não recebi soldados ou prata dos senhores para a guerra.
Now, Ogden tells me you have neither a passport nor a visa.
O Ogden disse-me que não tem passaporte nem visto.
Till they step out of line, neither you nor I have a right to touch them.
Até que cometam algum delito, nem você nem eu podemos fazer nada.
Mr. Cogley, you have listened to testimony from three witnesses, and in neither instance have you availed yourself of your right to cross-examine.
Sr. Cogley, ouviu o depoimento de três testemunhas. Em nenhuma ocasião fez valer o seu direito de contra-interrogar.
You have your job, I have my ship. And neither one of us will change.
Tens o teu trabalho, eu tenho a minha nave, e nenhum dos dois vai mudar.
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us.
Nem o senhor, esta nave, ou os vossos mundos nos poderão deter.
Babumushai, neither do I have anyone nor do you... As long as I'm alive let me stay here.
Babumushai, nem eu nem tu temos companhia... enquanto eu estiver vivo, deixa-me ficar aqui, por favor.
And neither, I have any intention of giving his bail - lt would be better, if you chain him and lock him up for the entire life -
Estou cansado do comportamento irresponsável dele. Tome, ouça você mesmo. O seu pai é da mesma opinião.
Gee, you know, neither have I. I can offer you some raisins if...
- Nem eu. Quer passas?
"TickY, neither would You have praised me so much..." ... nor would she develop an interest again.
Ticky, nem você me devia ter elogiado tanto nem ela devia ficar interessada novamente.
I told you, that neither you nor anyone have the right to ask.
Já lhe disse que nem o senhor nem ninguém tem o direito de perguntar nada.
"Neither have I lost my senses nor will I ask you to sing", he said.
Ele entendeu. Ele me disse para não temer.
You don't have to. Neither of us does.
Não tens nada.
Neither of you will have it.
Nenhum de vovês o tera.
By all the Shire, you shall have neither the Ring, nor me.
Por Sh ¡ re, vovês não terão nem o Anel, nem eu.
You must have us confused with somebody else. My name is not Turkey, and neither is his.
Você me confundiu com outra pessoa meu nome não é Turco nem o dele.
If you're guilty, Thomas, you shall have neither.
Se és culpado, Thomas, não terás nem um nem outro.
And the Library of Congress you'd have thought would hold some key but it didn't, and neither did the Bodleian Library.
E a Biblioteca do Congresso, pensei que me daria algumas respostas... mas não deu, tal como a Biblioteca Bodleian.
But I possessed neither the courage nor the optimism perhaps the depth of feeling that you two have.
Mas não possuía nem a coragem nem o optimismo e talvez nem os sentimentos profundos que vocês os dois têm.
Neither you, Mr Amritrao, nor Mr McBryde, you, have any right to surmise what that lady would have said.
Nem você, sr. Amritrao, nem o sr. McBryde... têm o direito de supor o que ela teria dito.
I don't have it, neither does Marlene, nor you or your crazy friends.
Nem eu, nem a Marlene, nem você nem os seus amigos loucos têm o carro.
What neither Alexander the Great, Napoleon nor even Hitler was able to do, you have done.
É verdade. O que não conseguiram nem Alexandro Magno, nem Napoleão nem Hitler tu conseguiste.
Otherwise you will have neither shelter nor food.
Senão, não vai ter abrigo nem comida.
You didn't have no choice here neither.
Esta noite também não tinhas alternativa.
neither have i 160
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you seen my keys 18
have you ever tried it 24
have you 2570
have you seen him 259
have you seen it 165
have you got that 66
have you been drinking 218
have you ever 103
have you been well 68
have you seen my keys 18
have you ever tried it 24
have you 2570
have you seen him 259
have you seen it 165
have you got that 66
have you been drinking 218
have you ever 103
have you been well 68