English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Of anything

Of anything tradutor Português

15,338 parallel translation
Reportedly, it makes the user believe they're capable of anything.
Alegadamente, faz com que o consumidor acredite que é capaz de fazer qualquer coisa.
Can you think of anything that would help her case?
Possa você pensa de qualquer coisa isso ajudaria o dela embale?
That's not proof of anything.
Isso não é prova de nada.
You have no proof of anything.
Não tem prova de nada.
Ms. Gibbs, he may be a fraud in your court, but since he hasn't been convicted of anything, he isn't one in mine.
Gibbs, pode ser uma fraude no seu tribunal, mas como não foi condenado por nada, não o é no meu.
In my experience, a grown man who keeps a photograph of his mother on his desk at work is capable of anything.
Um adulto que tem a foto da mãe na secretária é capaz de tudo.
I never had a first anniversary before... of anything.
Nunca tinha tido um primeiro aniversário... De nada.
I didn't know anything about Sands before that night, but his story was epic, like something out of a comic book.
Eu não sabia nada sobre o Sands antes daquela noite, mas a história dele foi épica, como uma personagem de banda desenhada.
Boyle and I are gonna follow the chain of custody for the coat, see if we find anything hinky.
Eu e o Boyle e vamos seguir a cadeia de custódia do casaco, para ver se encontramos algo suspeito.
All that time he spent out of pocket, literally anything could have happened while he was in Russia.
Todo aquele tempo que ele passou desaparecido, literalmente, qualquer coisa pode ter acontecido enquanto ele esteve na Rússia.
There's no indication of it being anything else?
E não à mais indicações de ser outra coisa?
So if they want to change the world on NZT, they're gonna need a lot of seed capital to do anything big.
Por isso, se eles querem mudar o mundo com NZT, precisarão de bastante capital de arranque para fazerem algo em grande.
Anything you want to remember that's valuable, pull it out of your head right now, onto the paper.
Aquilo de que se lembrem e que tenha valor, passem-no da cabeça para o papel, agora.
Just see how she's doing, be there for her, support her, and give her anything that you're capable of doing that she asks.
Perguntam-lhe como está, apoiam-na, dão-lhe o que pedir e que vocês possam dar.
There are a lot of powerful people who will do anything to get their hands on these.
Há muitas pessoas poderosas que farão tudo para as ter.
Of course, my offer will get considerably less generous if anything should happen to Elizabeth Keen.
É claro que a minha oferta ficará consideravelmente menos generosa se algo acontecer a Elizabeth Keen.
Anything within a square mile of the building where the shot was fired.
Tudo num raio de quase dois quilómetros do disparo.
You did not leave anything even your religion too In order to sell copies of your newspaper speak directly
E indivíduos, não poupou a sua religião para vender mais cópias do seu jornal.
- Couple of onions. - Is there anything we can do for you, hun?
Podemos fazer alguma coisa por si, querido?
If anything, the timing of these accidents suggests foul play.
Pelo contrário, a altura destes acidentes sugerem acto criminoso.
Well, normally, a trainee would spend anything between 100 and 120 hours in one of these things.
Normalmente, um aluno passaria entre 100 a 120 horas dentro de uma dessas coisas.
Oh, we can't do anything with any piece of evidence because she's about to get you kicked off my case.
Não podemos fazer nada com nenhuma prova porque ela está prestes a expulsar-te do meu caso.
It wouldn't have anything to do with you wanting to use all of this just to get your name on the door, would it?
Não terá nada a ver com querer usar tudo isto apenas para ter o seu nome na porta?
Was there anything unusual in the manner of his death?
Houve algo de incomum na sua morte?
I couldn't live with myself if anything happened to either of you.
Não ia conseguir viver comigo mesma se algo acontecer com os dois.
Of course, Donna. I'd do anything for you.
Faria qualquer coisa por ti.
You don't have a shred of proof that I had anyone do anything.
Não têm provas de que tenha mandado alguém fazer alguma coisa.
Because none of them want anything to do with us because our leadership sucks.
Porque nenhuma delas quer nada connosco, porque a nossa liderança é uma porcaria.
And if she rattles you for one of those goddamn seconds, they're gonna see you as a fraud, and they're never gonna see you as anything else.
E se ela te fizer tremer num desses segundos, vão ver-te como uma fraude e nunca mais te verão como nada mais.
And if she rattles you for one of those goddamn seconds, they're gonna see you as a fraud and they're never gonna see you as anything else.
E se ela te fizer tremer num desses segundos, vão ver-te como uma fraude e nunca te verão como nada mais.
Not one day of her pregnancy did she ever think of you as anything but a curse.
Durante a gravidez, nunca houve um dia em que ela não pensasse em ti como uma maldição.
Anything out of line?
Não sabemos.
You have anything to trace her? Actually, one of her preferred aliases,
- Tens algo para lhe seguir o rasto?
Liz, if anything happens to you, if you get hurt, or taken, none of this means anything.
Liz, se te acontecer algo, se te ferirem ou raptarem, isto não servirá de nada.
I would give anything to be a part of that child's life.
Dava tudo para fazer parte da vida daquela criança.
Well, have you considered the fact that this Roman Kozar might just tell you anything you want to hear in order to get out of whatever charge you apparently have against him?
Considerou que o tal Roman Kozar talvez diga qualquer coisa que queira ouvir a fim de sair de qualquer acusação que tenham contra ele?
Look, none of us are gonna say anything to the police.
Ouve, ninguém vai dizer nada à Polícia.
That is everything I have left. I can't do anything for your brother, so, please, let me get us out of here.
Não posso fazer nada pelo teu irmão, então, por favor, deixa-me tirar-nos daqui.
I'm not gonna make any of you do anything that you don't believe in.
Não farei nenhum de vocês fazer algo em que não acreditam.
- Stabbed. Of course, nobody saw anything.
Afastem-se, pessoal!
Yeah, but seriously, thanks for coming. I promise I won't let any of my idiot friends do anything stupid again.
Voltaremos qualquer hora que precisar.
Sports, chores, board games, outings, music, pillow forts, anything I could think of.
Desporto, tarefas, jogos de tabuleiro, saídas, música, fortalezas de almofadas, tudo o que me lembrasse.
Is there anything else either of you would like to say?
Há mais alguma coisa que gostariam de dizer?
And I love you, more than anything, but this is bigger than all of us.
E eu a ti, mais do que tudo, mas isto está acima de nós.
Do these mean anything to either of you?
Isto diz-vos alguma coisa?
My dad was a pilot, not a pro or anything like that, but he taught me a lot of...
O meu pai era piloto, não era nenhum pro, mas ensinou-me...
Do we know anything yet about where he was being held, outside of "hell"?
Já sabemos algo sobre onde ele estava, além de "inferno"?
Anything you need, he can get it for you and he's one of the most dangerous guys in the world.
O que precisarem, ele arranja. Ele é um dos homens mais perigosos no mundo.
And did she say anything about any more of the Ahmadis coming to the States?
E disse que vinham mais Ahmadis para cá?
I have control of the other elevators, but I can't do anything about SIOC.
Tenho o controlo dos restantes, mas não posso fazer nada com o CIOE.
At the end of the day, I'd do anything for Sadie, and she knew it.
No fim das contas, fazia tudo pela Sadie e ela sabia disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]