English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stop lying to me

Stop lying to me tradutor Português

103 parallel translation
- Stop lying to me.
- Pare de me mentir.
Stop lying to me.
Parem de mentir.
Protecting a criminal, Miss Rooke, is a crime in itself. And I suggest that in your own best interests you stop lying to me.
Proteger um criminoso é em si um crime, e sugiro-lhe que é do seu próprio interesse que deixe de me mentir.
- Tom, will you stop lying to me?
- Tom, pare de mentir!
Mother, stop lying to me, please.
Mãe, por favor, pára de mentir.
You have to stop lying to me, Mathilda.
Tens de deixar de me mentir, Mathilde.
I want you to stop lying to me.
Pára de mentir-me.
This kid won't stop lying to me.
Este miúdo não pára de me mentir.
You gotta stop lying to me, Vickie.
Tens que parar de me mentir, Vickie.
Just stop lying to me!
Para de me mentir!
Right after you stop lying to me.
Assim que deixares de me mentir.
Stop lying to me.
Pára de me mentir.
Stop lying to me!
- Pára de mentir!
- Stop lying to me.
- Pare de mentir.
Stop lying to me, tell me the truth for once.
Porque não pára de mentir, diga a verdade uma vez na vida.
- Stop lying to me!
- Não me mintas!
Just stop lying to me.
Pára de me mentir!
You stop lying to me.
Pára. Pára de me mentir.
- Stop lying to me. I called.
- Liguei para lá.
In front of James Cameron, stop lying to me.
Para o James Cameron. Não mintas.
You need to stop lying to me.
- Tem de parar de mentir.
Stop lying to me!
Pare de mentir para mim!
- Stop lying to me.
- Pára de me mentir.
Three months sober. I want you to stop lying to me because I know
Estou sóbrio há três meses.
Stop lying to me'cause I know what you did.
Pára de me mentir, porque sei o que fizeste.
- You need to stop lying to me.
- Pare de mentir.
You stop lying to me.
Pára de me mentir.
- Stop lying to me.
- Pare de me mentir!
Stop lying to me!
Pare de me mentir.
You want to lie to yourself, you go ahead, but stop lying to me!
Se queres mentir a ti próprio, força, mas pára de me mentir!
- Stop lying to me.
- Pare de mentir para mim.
Stop lying to me.
- Pare de mentir para mim.
- Stop lying to me, John.
- Pára de mentir-me, John.
Stop lying to me!
Pára de me mentir!
- Stop lying to me.
- Para de mentir.
- Stop lying to me!
- Não te menti!
- Stop lying to me!
- Pára de me mentir!
Then stop lying to me.
Podes confiar em mim. Então pára de me mentir.
Emma, can you stop lying to me, please?
Emma, pode parar de mentir-me, por favor?
Stop lying to me!
Pare de mentir!
Stop lying to me.
Para de me mentir!
Stop lying to me like that.
Pare de mentir para mim assim.
- Stop lying to me Philip.
- Pare de me mentir, Philip.
Stop lying to me!
Pare de mentir-me!
Why are you lying to me? - Stop acting like an... - Like an emotional child!
Deixe de agir como uma criança.
- You need to stop lying.
- Não agüento que me minta sempre!
Stop lying to me!
Deixe de me mentir!
Look at you, lying there all helpless unable to stop me from doing whatever I wanna do.
Olha para ti aí deitado, indefeso incapaz de me deter, faça eu o que fizer.
Stop lying, Reilly, and stop wasting our time or I'll see to it personally that your mother and your family suffer!
Pára de mentir Reilly e pára de nos fazer perder tempo ou certifico-me pessoalmente que a tua mãe e familia vão sofrer!
Then stop lying to me.
Então, pare de me mentir.
- Stop lying. You're lying to me. - I'm not lying to you.
- Pára de me mentir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]