English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sure you're okay

Sure you're okay tradutor Português

1,250 parallel translation
You sure you're gonna be okay here?
Tens a certeza que ficas bem?
Are you sure you're okay?
De certeza que estás bem?
Are you sure you're okay?
Tens a certeza que estás bem?
- Are you sure you're okay?
- Estás mesmo bem? Não é nada.
I just wanted to check in, make sure you're doing okay.
Só quis... vir ver-te, saber se estás bem.
You sure you're okay?
De certeza que estás bem?
- You sure you're okay?
- Estás mesmo bem?
You sure you're okay?
Estás mesmo bem?
Are you sure they're gonna be okay?
- Tens a certeza que vão ficar bem?
You're not coming back from the shelter, so make sure you don't want to, okay?
Não voltarás do refúgio. Vê se trazes tudo, está bem?
Are you sure you're gonna be okay? Yeah.
- Vai ficar bem?
Are you sure they're okay with alcohol?
Tens a certeza que se podem tomar com álcool?
Okay, now, you're sure you want to know the sex?
Bem, de certeza que querem saber qual é o sexo?
Okay, well, if you're sure.
Ok, bem, se tens a certeza.
Are you sure you're gonna be okay?
Tem a certeza de que fica bem?
- Are you sure you're okay?
- Tu tens a certeza de que estás bem?
- Are you sure you're okay?
- Estás bem mesmo?
I'll make sure you're okay.
Vou garantir que nada te acontece.
Are you sure you're okay?
Parece angustiado.
Sure you're okay here?
De certeza que estás bem?
- You sure you're okay?
- Tens a certeza que estás bem?
You sure you're okay, Jack?
Tens a certeza que estás bem, Jack?
Sydney, are you sure you're okay?
Sydney, tens a certeza de que estás bem?
You sure you're okay?
Tens a certeza que estás bem?
- Are you sure you're okay to go on?
-... porque estava grávida.
Are you sure you're feeling okay?
Tem a certeza que se sente bem?
Are you sure you're okay with this?
Então, isto não vos fez confusão?
- So you're sure you're okay?
- Estás mesmo bem?
You're the one who came over. Yeah, because I wanted to make sure that you were okay.
Queria ver saber se estás bem.
- You sure you're okay?
- De certeza que estás bem?
You're sure you're okay with this?
Não te importas mesmo?
- Okay. You're sure you're not mad?
- De certeza que não estás zangada?
Let's make sure that you're okay first.
Primeiro vemos se tu estás bem.
Lisa, are you sure you're okay with this?
Lisa. Estás certa não tens nenhuma objecção?
You sure you're okay giving up your Friday night to hang with an old, almost married lady?
Tens a certeza que não te importas de abrir mão de uma sexta à noite para passar o tempo com uma senhora velha e quase casada?
There's just one thing I wanna make sure you're okay with, it's just not really a big deal.
Só há uma coisa que queria certificar-me que aceitam. - Não é nada de mais.
I know today was rough for ya, darlin', I just wanted to make sure you're okay.
Sei que hoje foi duro para si.
Are you sure that you're okay with that?
De certeza que estás bem com isto?
Are you sure that you're okay?
- Tem a certeza que está bem?
- Are you sure you're okay?
- Tem a certeza que está bem?
I'm sure everyone is, the way you're grinning. / That's okay.
De certeza que está toda a gente, da forma como está a sorrir. Está tudo bem.
Sweetie, are you sure you're okay with Mr. Monk being here?
Querida, de certeza que não te importas por o Sr. Monk estar aqui?
I'm just checking up on you, making sure you're okay.
Olá, sou eu. Era só para ver como estás, ter a certeza que está bem.
But we should still go to the hospital... - and make sure you're okay. - No.
Mas devemos na mesma ir ao hospital... e certificar-nos de que estás bem.
- Okay. If you're sure.
Tudo bem, se tens a certeza.
You're sure this is okay?
De certeza que não faz mal?
We want to make sure you're okay.
Queremos certificar se está bem.
- Are you sure you're okay? - Yeah.
- Tens a certeza que estás bem?
Hey, Harry, I haven't heard from you since this morning. I wanted to make sure you're okay.
Não sei nada de ti desde esta manhã.
So, you sure you're okay with everybody staying here?
Então, tens a certeza que... não há problema em ficarmos todos cá?
What do you say we take the two of you to the hospital make sure you're okay?
Que dizes de irem as duas ao hospital, para nos certificarmos de que estão bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]