English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Take off your hat

Take off your hat tradutor Português

191 parallel translation
Sit down. Take off your hat.
Sente-se, amigo. tire o chapéu.
Take off your hat and coat and join our festivities.
Tire o chapéu e o casaco e junte-se às festividades.
Take off your hat.
Tire o chapéu.
- You've even forgotten to take off your hat.
- Até se esqueceu de tirar o chapéu.
- Take off your hat.
- Tire o chapéu.
- Take off your hat!
- Tire o chapéu!
Mr. Atterbury, would you please take off your hat?
Sr. Atterbury, poderia por favor, tirar o seu chapéu?
Even you'll take off your hat when you see how respected I am.
Até tu tirarás o chapéu quando vires o respeito que me têm.
Take off your hat, dear.
Tire o chapéu, querida.
- Take off your hat.
- Tira o chapéu.
Then take off your hat.
Então tira o chapéu.
- Take off your hat.
- tira o chapéu.
Take off your hat.
Tira o chapéu.
Max, take off your hat!
Max, tire seu chapéu!
Will you take off your hat, please?
Você tira o chapéu, por favor?
Jordan, take off your hat.
Tira o chapéu.
Take off your hat, please.
Tire o chapéu, por favor.
Take off your hat.
Tire o seu chapéu!
Mrs. Manion, would you take off your hat, please?
Pode tirar o seu chapéu, por favor?
Take off your hat, Mr McCord.
Tire o chapéu, Sr. McCord.
Take off your hat and sit over there against the last rays of the sunset.
Tira o chapéu e senta-te a apanhar os últimos raios do pôr do sol.
The least you can do is take off your hat.
Podias ao menos tirar o chapéu.
I'll knock your head down so far, you'll have to take off your hat!
Vou-te bater tanto que te vai cair o boné!
Now, what I want you to do is take off your hat as if it were too hot in here.
Agora, o que quero que faças é que tires o chapéu, como se estivesse muito calor aqui.
I am. Take off your hat, comb your hair, and put the hat on the seat between us.
Tira o chapéu, penteia o cabelo e põe o chapéu no banco entre nós.
Take your hat off.
Tira o chapéu.
If you do, I can't see it, maybe if you take your hat off...
Se tem, não se vê! Talvez tirando o boné...
And take off your pretty hat.
E tira o teu lindo chapéu.
Take your hat off.
Tira o teu chapéu.
Take your hat off.
Tire o chapéu.
- You gotta take your hat off to him.
- Ele tem jeito, sim.
Honey, take your hat off.
Querido, tira o chapéu.
Take your hat off to Andrews.
Tire o chapéu para o Andrews.
Listen. Take your hat off.
Tire o chapéu.
Take off your hat, boy, when you mention Naples.
te tire o chapéu quando falar de Nápoles!
- Take your hat off.
Tire o chapéu.
Take your hat off, Banks.
Tire o chapeu, Banks.
Job, take your hat off.
Job, tire o chapéu. O que disse, senhor?
What, sir? Take your hat off when dancing with the ladies.
Que tire o chapéu quando dança com uma dama.
People usually let you take your hat off'fore they ask you to leave.
Costumam deixar-nos tirar o chapéu, antes de nos convidarem a sair.
Take your hat off!
Tira o chapéu!
Take your hat off, Radar.
Tira o chapéu, Radar.
Take your hat off the bed. It's bad luck.
Tira o teu chapéu da cama.
You take your hat off when you talk to me, mister!
Quando falas comigo, tiras o chapéu!
Why don't you take your hat off?
Porque não tiras o chapéu?
- Take your hat off, bum.
- Tire o chapéu, torpe!
And may I take your hat off?
Posso tirar-lhe o chapéu?
You'd have to take your hat off to Daniel Dravot.
Tínhamos de tirar o chapéu ao Daniel Dravot.
- Take your hat off.
- Tire o chapéu.
Will you take your hat off?
Pode tirar o chapéu, por favor?
Take your hat off.
Tire seu chapéu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]