English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The government

The government tradutor Português

13,746 parallel translation
We know that the government and military officials who use the app have been compromised.
Sabemos que o governo e os oficiais militares que usam o aplicativo foram comprometidos.
He's been interrogated by the government.
Ele foi interrogado pelo governo!
With magic out there, it was only a matter of time before the government put together their own task force... this is bad, Flynn.
Com a magia a solta, era uma questão de tempo até o governo criar a sua própria equipa especial... - Isto é péssimo, Flynn.
Okay, Mr. Johnson. We are in fact from the government.
Sr. Johnson, somos mesmo do governo.
Or loot from the government.
Ou saqueavam do governo.
You told me the government can track it.
Disseste-me que o governo localizava as pessoas.
I am the government.
Sou o governo.
If we elect this loser to any office from mayor to dog catcher then we get the government we deserve.
Se elegermos este falhado para um cargo qualquer, mayor ou funcionário do canil, então, teremos o governo que merecemos.
The government is negotiating with the terrorists.
O governo está a negociar com os terroristas.
Sir... if we can't fulfill their demands then what will the government's stance be?
Senhor... se não podemos cumprir as exigências deles, então... qual será a posição do Governo?
Or maybe I hold on to that officer, and maybe the government gets the message that they should cut a deal with you or else the arresting officer, your father, will hold a big, nasty press conference.
Ou talvez eu me agarre àquele oficial, e talvez o governo perceba que deveriam fazer um acordo contigo ou então o oficial que o teu pai prendeu... organizará uma grande e polémica conferência de imprensa.
Yeah, well, I may work for the government, but I'm not about to let any red tape get in the way.
Posso trabalhar para o governo, mas não deixo a burocracia ser um empecilho.
It was a directive from the government itself, from the very top of the government.
É uma diretiva do próprio governo, do mais alto escalão do governo.
That wasn't my doing, I was simply acting on the government's advice.
Não fui eu. Só segui o conselho do governo.
Hey, the government could take months to send a tax refund ;
O governo pode demorar meses a fazer o reembolso dos impostos ;
Black Claw wants to take control of the government, and they're starting in Portland with Renard.
A Garra Negra quer controlar o governo. Estão a começar por Portland, com o Renard.
And we're not going to ask the government to pony up the cash.
E não vamos pedir ao Governo para desembolsar o dinheiro.
It worked because the public believed the government had everything under control.
Resultou porque o público acreditou que o Governo tinha tudo sob controlo.
The government claimed they were boosting security, but what came of it?
O Governo afirmou estar a reforçar a segurança, mas o que deu isso?
'Cause someone in the government's working with the terrorists.
Porque não? Porque alguém do governo está a trabalhar com os terroristas.
If the government wants this list, they're gonna have to pay up.
Se o governo quiser esta lista, vai ter de pagar.
They remember the fall of the last government and how it felt to be abandoned.
Elas lembram-se da queda do nosso último Governo e qual é a sensação de nos sentirmos abandonados.
The last thing anyone needs is you trying to tear him and this government down.
A última coisa que precisamos é de você a tentar acabar com ele e com o seu Governo.
We were all seated around the table here just 4 1 / 2 months ago forming a new national government.
Estivemos todos sentados a esta mesa há apenas 4 meses e meio, para a formação de um novo governo nacional.
Jeffrey, you know I don't agree with your recent policy moves, the rations, the property laws and such, and I can safely say that the good survivors of TexArkana will not abide a strong, central government coming out of Missouri
Jeffrey, Jeffrey, sabe que não concordo com as suas recentes políticas, os racionamentos, as leis de propriedade e afins, e posso seguramente dizer que os bons sobreviventes da TexArkana não aceitarão um governo forte e central vindo do Missouri
Sandia National Laboratories is a government research laboratory, a Department of Energy Research laboratory that does work in the national interests :
Claro. Os Laboratórios Nacionais de Sandia são um laboratório do Estado... ANALISTA DE SEGURANÇA... um laboratório de investigação do Departamento de Energia que trabalha no interesse nacional.
the set of people that wish to move to Mars and the set of people that can afford to move to Mars inclusive of government aid.
o conjunto das pessoas que se querem mudar para Marte e o conjunto das pessoas que podem pagar a viagem, incluindo ajuda do governo.
We can see the sort of background conversation in creating the United States government.
Podemos ver a conversa de bastidores que houve na criação do governo dos Estados Unidos.
I found out my government was planning to steal technology that Mr. Blye had developed for the American military.
Descobri que o meu governo estava a planear roubar a tecnologia que o Sr. Blye desenvolveu para o exército americano.
May have killed Pavlenko and the others after they found out what she was doing for the Russian government.
Deve ter matado Pavlenko e os outros por descobrirem o que fazia para os russos.
As attaché for the Russian government, I have full diplomatic immunity.
Como consulesa do governo russo, tenho total imunidade diplomática.
The Russian government has been involved in an operation to steal U.S. Navy secrets.
O Governo Russo foi envolvido numa operação para roubar segredos da Marinha.
Pavlenko learned that our government had stolen the Manta Ray designs.
O Pavlenko ficou a saber que o nosso governo tinha roubado os projectos do Manta Ray.
Well, considering the current state cf city government, I believe that this city needs new leadership, a new direction, and a new outlook.
Considerando a atual gestão do município, esta cidade precisa de uma nova liderança, de uma nova direção e de uma nova perspetiva.
The United States government authorized those sales.
O governo dos Estados Unidos autoriza essas vendas.
Do you think that the Pakistani government is sitting idle?
Acha que o Governo do Paquistão está sentado sem fazer nada?
A government contract in the Middle East during a war?
Um contrato com o governo no Médio Oriente durante uma guerra?
Just the Federal Government looking for the inside man and his accomplice.
É apenas o governo à procura do traidor e do seu cúmplice.
The capital, our... our sweet cradle of government is burning down. It's burning, see?
Dentro de uma hora do assassinato do Reverendo King, o fumo começou a dirigir-se para a Casa Branca.
We're not here to arrest you. No. I'm not scared of these government goons, and you shouldn't be scared either, because when it comes to ending the wage gap, the only thing we should fear is our own complacency.
Não tenho medo dos capangas do governo, e vocês também não se devem assustar, quando se trata de problemas salariais, a única coisa que devemos temer é a nossa complacência.
They wanted justice, Which includes the ability to live and work in this country Without being victimized by a government-appointed judge
Eles querem justiça, o que inclui poder viver e trabalhar neste país sem serem vítimas de um juiz eleito pelo governo nem de um agente do FBI com fome de poder.
If you're glad the Taliban government fell, thank him.
Se estão satisfeitos com a queda do governo Talibã, agradeçam-lhe.
- The official policy of my government...
- A política oficial do meu governo...
I trust that your government's gonna do the right thing.
Acredito que o seu governo vai fazer a coisa certa.
All right, you all know that I've been trained by the U.S. government to resist interrogation, right?
Todos sabem que fui treinado pelo Governo dos EUA, para resistir a interrogatórios, certo?
Despite the cybersecurity breach in obtaining the information on Operation Berenstain, the controversy over privacy rights has prompted calls for greater government transparency.
Não obstante esta violação da cibersegurança ao obter a informação na Operação Berenstain, a controvérsia sobre o direito à privacidad. originou pedidos para uma maior transparência as autoridades.
As of noon this Friday, I'm sorry to say, the Washington Township plant will be taken over by the federal government.
A partir de sexta, ao meio-dia, lamento dizer, a fábrica Washington Township ficará a cargo do Governo Federal.
The appointment of a new CEO isn't going to stop the federal government from taking over the plant.
A nomeação de um novo CEO não impedirá o Governo Federal de tomar conta da fábrica.
I could see a scenario where the Chinese government, in a bid to establish itself as the new global leader of the 21st century, loans E Corp the money it needs...
Posso ver um cenário no qual o governo chinês, numa tentativa para se estabelecer como o novo líder global do século 21, empresta à E-Corp o dinheiro de que necessita
With that cash, I could save your plant from the clutches of the federal government, and finally, when a peaceful China appears benevolent, well...
Com esse dinheiro, posso salvar-lhe a fábrica das garras do Governo Federal. Finalmente, quando uma China pacífica parecer benevolente... Bem...
I will be happy to go back and talk with the Chinese government.
Terei muito gosto em regressar e falar com o governo chinês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]