English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The van

The van tradutor Português

6,414 parallel translation
The van had dozens of parking tickets Going back eight weeks outside places the band played.
A carrinha tinha dúzias de recibos de estacionamento de até 8 semanas, no exterior dos lugares onde a banda tocou.
Well, look, the - - the whole band Had access to the van.
Ouçam, a banda toda tinha acesso à carrinha.
One guy wanted to come back in the van.
Um tipo queria voltar para a banda.
I picked him up in the van?
Fui busca-lo na carrinha?
Y... you didn't know it, but... I had a body in the van that day, too.
Você não sabia mas... mas também tinha um cadáver na carrinha nesse dia.
I told him I would take him to the movies. He got in the van.
Disse-lhe que o ia levar ao cinema e ele entrou na carrinha.
What happened after you got him in the van?
O que aconteceu depois de ter entrado na carrinha?
Hey, the van's taking off.
A carrinha vai partir.
He was the van driver.
Era o condutor da carrinha.
Wylie's in position in the van outside.
O Wylie está em posição na carrinha lá fora.
Did you confirm that the monitors are up in the van?
Confirmaste que os monitores estavam a funcionar na carrinha?
All the monitors in the van are on live feed now.
Todos os monitores da carrinha estão a dar imagens em directo neste momento.
Okay, Jane, I need you to get down to the van where Wylie is.
Jane, preciso que vás até à carinha onde está o Wylie.
I'm in the van.
Estou na carrinha.
Jonathan, I said to wait in the van.
Jonathan, mandei-te esperar na carrinha.
I caught up with the van while you were dicking around with Nobu's men.
Eu fui atrás da carrinha quando tu andavas de volta dos homens do Nobu.
It was at the Van Lunt building, the benefit.
Foi no edifício Van Lunt, na beneficência.
Oh. Go left, then all the way down, take a right at the van that looks like Godzilla trampled it.
Vira à esquerda, e depois sempre em frente, vira à direita na carrinha que parece ter sido pisada pelo Godzilla
Any minute they're gonna come out and make their way towards the van.
Daqui a pouco, eles vão sair e dirigir-se à carrinha.
Can you see the van?
Consegues ver a carrinha?
I'll go and get the van.
Vou buscar a carrinha.
- Get the van as close as you can.
- Aproxima a carrinha ao máximo. - É para já.
The van, losing Kilgrave.
A carrinha, perder o Kilgrave.
Just get him in the van.
Mete-o na carrinha.
No. We took them to a lab in the back of the van - before they turned.
Foram para o laboratório nas traseiras da carrinha antes de transformarem.
When they opened the van doors, we were already inside a garage, so I couldn't see any of the landscape around the plant.
Quando abriram a porta da carrinha, já estávamos no interior de uma garagem, então, não vi nada da paisagem em redor da central.
The body's still in the van, and I need to...
- O corpo continua na carrinha e...
Open the back of the van.
Abra a carrinha.
- No, he wasn't in the van.
- Não, ele não estava na carrinha.
- Go in the van. - Hey, whoo!
Entra na carrinha.
I pick up sebastian in my van... And I drive him to the quarry...
Vou buscar o Sebastian na minha carrinha e levo-o até a pedreira...
Dude with the body in his van?
O tipo com o cadáver na carrinha?
Well, I took the body, put it in my van, drove up to Laurel Canyon, and I buried it.
Peguei no corpo, pu-lo na minha carrinha, conduzi até Laurel Canyon, e enterrei-o.
The Red Hood Gang parked their van there this morning.
Estacionaram a carrinha lá esta manhã.
The dead girl came to the clinic by way of a Miss Constance van Groot.
A morta foi para a clínica a pedido de Constance van Groot.
Miss van Groot kept herself sealed off from the world, but she doted on my son.
Ms. van Groot isolava-se do mundo, mas estimava o meu filho.
This kid's own mom was out of the picture, so it seems he started thinking... he was this van Groot woman's secret son.
A mãe do puto desapareceu e ele começou a pensar que era o filho secreto da van Groot.
But I haven't seen him... since the day he killed Miss van Groot.
Mas eu não o vejo desde que matou Ms. van Groot.
But there's no Jason van Groot or Skolimski in Gotham. The guy's a ghost.
Mas não há ninguém com esses nomes em Gotham, ele é um fantasma.
He said it was because of the advice he got from Van Lunt and his crackpot astrologer, if you can believe that.
Ele disse que foi por causa do conselho do Van Lunt e do astrólogo maluco dele, se é que dá para acreditar.
Hear about the benefit the other night at the old Van Lunt building?
Ouviu falar da gala de beneficência na outra noite no Van Lunt?
That van's been off the grid since 2011.
Aquela carrinha não tem registos desde 2011.
But this van was identified as a vehicle used in the commission of a crime.
Mas esta carrinha foi utilizada para cometer um crime.
Our van got searched on the way out.
Revistaram a carrinha à saída.
Mies Van Der Rohe was an architect, and he said, "God is in the details."
Mies Van Der Rohe era um arquitecto, e ele disse : "Deus está nos pormenores."
You're quite the fetching bushman, Mr. Van Dick.
O Sr. "Van Dick" [pénis] é um bosquímano deveras elegante.
You run the health van for the hospital.
Gere a carrinha de saúde do hospital.
He delivered a parcel to her at the health van.
Ele entregou-lhe uma encomenda na carrinha.
And I only ever did it to make more money for the health van.
Só o fiz para ter mais dinheiro para a carrinha das consultas.
All right, kids, get in the van.
Certo, crianças, entrem na carrinha.
IPD, don't let that van breech the perimeter.
IPD, não deixem aquela carrinha furar o perímetro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]