English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The very best

The very best tradutor Português

886 parallel translation
And I'm ready to move on and share everything I have with someone who is unbelievably dear to me and that's because you've been the very best friend I could've had.
E se estou pronta para me mudar, e partilhar tudo o que tenho com alguém que é incrivelmente querido comigo isso é porque tem sido a melhor amiga que poderia ter.
You may not know it, but we've played some of the very best...
Possivelmente não saiba, mas havemos atuado nas melhores...
- The very best of Bourbon.
- O melhor do Bourbon.
If you will notice, sir, all my charts are drawn on the very best parchment... and mounted on the finest linen.
Como notará, todas as minhas cartas são desenhadas no melhor pergaminho... e montadas no melhor tecido.
You move in the very best circles, I hear.
Você toca muito bem, devo dizê-lo.
I know I can expect the very best of instruction at your hands.
Sei que posso esperar a melhor instrução do mundo nas suas mãos.
And may I wish you both the very best of everything.
Desejo-vos o melhor de tudo.
Now, what would be the very best news that I could possibly bring you?
Quais seriam as melhores notícias que lhe poderia trazer?
The very best one.
O melhor de todos.
I would like to accept your invitation... but just as you want to represent the Nazi case in the very best light... I would like to represent the Polish case in a more suitable dress.
Adoraria aceitar o seu convite, mas assim como tem que representar a causa nazi o melhor possível, gostaria de representar a causa polaca num vestido mais adequado.
- The very best.
- As melhores.
The very best that money can buy.
O melhor que o dinheiro puder pagar.
So that... it will take the very best you have.
Para que exija o melhor de ti.
Which is esteemed to be the very best restaurant this year on the coast? - La Reserve.
Diga-me qual é que lhe parece ser... o melhor restaurante este ano na costa?
Oh, this is the very best butter. What are you talking about?
É manteiga da melhor que há.
At my house, with your dear mother and me, you had the very best o all possible worlds
Em casa, com a tua mãe e comigo, Lá, era o melhor dos mundos possíveis.
very often, love grows slowly, and that's the very best kind of love.
Muitas vezes o amor cresce devagar e, esse é o melhor tipo de amor.
I play with the very best bands.
Toco com as melhores bandas.
He's the very best man in Paris, Monsieur.
É o melhor detetive de Paris.
The first obligation we have is to love each other, to become man and wife and raise some clean, sweet children, and give them the very best that we know how.
A primeira obrigação que temos é de nos amarmos um ao outro, de nos tornarmos marido e mulher e criar crianças sãs e adoráveis, e darmos-lhes o melhor que sabemos.
And, well, this diploma is only awarded to the very best of mothers.
E, sabe, este diploma só é conferido às melhores das mães.
The very best shoe clerk the store ever had!
Sou o melhor vendedor de sapatos que a loja já teve.
I promise you it's the very best.
Prometo-lhe que é do melhor.
Blake did the very best he could.
O Blake fez o melhor que pôde.
OH. AND THE BEST THING, THE VERY BEST THING OF ALL.
E o melhor, o melhor de tudo...
Our town has got 22 of them, but my theatre is the very best.
Existem 22 na nossa cidade, mas o meu teatro é o melhor.
The public and I have always enjoyed the very best relations.
O público e eu sempre mantivemos óptimas relações.
"You are the very best"
Você é a mais linda meu amor
"You are the very best, my love"
Você é a mais linda meu amor
"You are the very best my love"
Você é a mais linda meu amor
I know you two are gonna be the very best of friends.
Sei que as duas serão excelentes amigas.
That was the very best time of all for me.
Para mim foi a melhor época de todas.
Whatever the reasons for your visit, the very best of luck to you.
Seja qual for o motivo da sua visita a Clavius, desejo-lhe boa sorte.
( narrator ) The units which marched across the Rhine bridges that day were among Germany's best, but there were very few of them and they had no heavy weapons.
As unidades que marcharam pelas pontes sobre o Reno naquele dia estavam entre as melhores da Alemanha. Mas eram poucas e não tinham artilharia pesada.
Dear, I'll do my best to fix it up so the two of you meet very soon.
Querida, vou fazer os possíveis para que as duas se conheçam em breve.
Yes, but this is a very fine pen, Mr. Lydecker... the best on the market.
Sim, mas esta é uma caneta elegante Sr. Lydecker... a melhor no mercado.
Harry Sandway happens to be one of the best friends I have in the world. Besides being one of my very best clients.
Acontece que Harry Sandway é um de meus melhores amigos e um de meus melhores clientes.
The very best?
A melhor?
♫ He did his very best to make the billows smooth and bright ♫
E ele cumpria o seu dever Sem o menor receio
Mr. Travers, the Countess is doing her very best to live neutrally in a neutral country.
Uma certa Condessa Staviska.
We know that she's a very experienced waitress, that she's probably worked in some of the best restaurants in this town.
Sabemos que ela é uma garçonete muito experiente, Que provavelmente trabalhou em alguns dos melhores restaurantes nesta cidade.
But before we see it, the store has asked that I direct your attention to their very best bargain.
Mas, antes de a vermos, a loja pediu que eu chamasse a vossa atenção para a sua melhor pechincha.
Get my clothes from the wagon, because I want to look my very best.
Vai buscar as minhas roupas à carroça, porque quero parecer o meu melhor.
We will do our very best to obtain for you an audience with the Holy Father.
Faremos o impossível para que tenham uma audiência... com o Santo Padre.
It's the best job around not very ambitious but no disappointments.
É o melhor trabalho por aqui. Pouco ambicioso, mas nenhuma decepçao.
The Herr Doctor is a very charming gentleman and his table is one of the best in the country.
O Herr Doctor é um cavalheiro encantador... e a sua mesa é uma das melhores do país.
Very good shooting. When you want to kill a man, you must shoot for his heart. And the Winchester is the best weapon.
Quando se quer matar um homem, é preciso atingi-lo no coração, e uma Winchester é a melhor arma.
Right here's the best and the only prairie poet. I'm very glad to meet you.
Perante vós em pessoa neste dia está Anke, o poeta da pradaria.
We have very substantial sums to invest and we thought a good merchant bank would be the best way of placing them.
Temos montantes bastante substanciais para investir E achamos que um bom banco comercial seria a melhor maneira de colocá-los.
I always try my best to cooperate with the very rich, Mr. Beshraavi.
Sempre tento o meu melhor para cooperar com os ricos, sr. Beshraavi.
And I have to do my very best to have you slapped down hard, broken out of the service, in disgrace.
E tenho de fazer tudo para que sejas bem castigado. Que sejas retirado do serviço, expulso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]