This island tradutor Português
2,725 parallel translation
This island is not only their home, it's their Garden of Eden.
Esta ilha não é só o lar deles, é o Jardim do Éden.
But this island is crawling with competition, man.
Mas há muita concorrência nesta ilha, meu.
One of the reasons I came back to this island was to be around guys like Garcia.
Um dos motivos de voltar a esta ilha é para ficar perto de tipos como o Garcia.
Nothing to do with me or my ranch or this island.
Nada a ver comigo ou rancho minha ou esta ilha.
A woman was murdered on this island, and we're here to discover who did it and why.
Uma mulher foi assassinada nesta ilha, e nós estamos aqui para descobrir quem fez isso e por quê.
Because someone on this island committed murder.
Porque alguém nesta ilha cometido assassinato.
But if the cruise ships make this island a port of call, this could be a wonderful tourist attraction.
Mas, se os navios de cruzeiro fazem desta ilha um porto de escala, isso poderia ser uma atração turística maravilhosa.
If he's on this island, Lisbon, he will reveal himself to us.
Se ele está nesta ilha, Lisbon, ele se revelará para nós.
Well, now as a community, it's everyone's concern- - ma'am, I-I know this island's a jewel in the rough.
Bem, agora como uma comunidade, é preocupação de todos - senhora, eu-eu sei desta ilha uma jóia no áspero.
We've tracked the killer to this island.
Nós acompanhou o assassino para esta ilha.
Do not let them leave this island alive!
Não deixes ninguém escapar desta ilha!
So tell me about this island of yours.
Então, fala-me da tua ilha.
Knocking down my building, turning it into luxury condos,'cause that's what this island needs, more condos.
Vão demolir o meu prédio, vão fazer um condomínio de luxo, porque é o que a ilha precisa, mais condomínios.
Now everybody on this island knows, McGarrett, you play it fast and loose.
Agora na ilha todos sabem, McGarrett se te precipitas já era.
Okay, guys, the only way to access this island is via ferry.
Pessoal a única maneira de chegar aqui é pelo ferryboat.
If a small sample gets released, it'll wipe out everyone on this island.
Se uma pequena amostra for libertada, irá eliminar todos nesta ilha.
You kill a cop on this island, we take it really personally.
Matas uma polícia nesta ilha e levamos isso para pessoal.
Well, it helps us because finding spare parts on this island for a bike like that is a pain, trust me.
Ajuda-nos porque encontrar peças avulsas aqui na ilha para esta moto é um inferno, acredita.
The saying : "one wins by a vote, one loses by a vote" takes a new dimension in this island.
A expressão "por um voto se ganha e por um voto se perde", assume nesta ilha uma outra dimensão.
There are very few places on this island I decline to visit, but the toilets frequented by sailors on the west side of Candado Pier is one.
Existem muito poucos lugares na ilha que eu me recuso a visitar, mas as casas de banho dos marinheiros no lado oeste da Condado Pier é um deles.
I figure this island owes us a boat.
Acho que esta ilha nos deve um barco.
You don't have enough men to stop 12 million people from leaving this island.
Não têm gente suficiente para impedir que 12 milhões fujam desta ilha.
- I can't even get off this island.
- Nem consigo sair da ilha.
This island, it shrunk us!
Esta ilha, encolheu-nos!
Let's just contact Palau, get off this island.
Vamos apenas contactar Palau, e sair desta ilha.
How about you show us more of your trinkets that won't get us off this island?
Porque não nos mostra uma das suas engenhocas que nunca nos tirará desta ilha?
This island's about to go under.
A ilha está a afundar.
This house - - it's your last island, everything else melted by that bullet - - gone.
Esta casa... é a tua última ilha. Tudo o resto desfeito por essa bala. Desapareceu.
Chávez has this private island off the coast.
O Chávez tem uma ilha privada ao largo da costa.
I'm captaining a giant turd when I could be cruising down a bike lane, letting the Copenhagen magic zip-a-dee-doo-dah my happy little ass around this gray island.
Sou capitão de um cagalhão quando podia estar a deslizar numa ciclovia, deixando a magia de Copenhaga levar este belo corpinho por toda esta ilha cinzenta.
Okay, the book editor's got a boat that he may have taken out to the island this morning to kill Andrea.
O editor do livro tem um barco que pode ter usado para vir à ilha para matar a Andrea.
This is Jekyll Island, where in 1910, representatives from the Rockefeller family, Rothschilds,
Esta é a Ilha Jekyll, onde em 1910 representantes dos Rockefellers, Rothschilds,
I never thought I'd live to see this day : peace on the island of Berk.
Nunca pensei que viveria para ver este dia : paz na ilha de Berk.
Buddy, as soon as this is over, I'm gonna take you to test drive that thing in every strip club on long island.
Mano, mal isto esteja terminado, levo-te a fazer um test drive nos bares de strip de Long Island.
Able to fly from island to island, this is their kingdom.
Capaz de voar de ilha em ilha, este é o seu reino.
In this case, it's some lawless island off the coast of Mozambique.
Neste caso é uma ilha sem leis ao largo da costa de Moçambique.
The only reason you are on this hole of an island during rainy season is because of business...
O único motivo para estarem neste raio de ilha durante a estação de chuva é... por causa de negócios.
Why else would anyone be on this crap hole of an island?
Porque outro motivo alguém estaria nesta porcaria de ilha?
So if I were to drop this on the island from my plane, it would really suck for you.
Portanto... se largasse isto na ilha, a partir do meu avião... seria mesmo mau para ti.
Which is another reason why I hate this miserable island.
Que é outro motivo de eu odiar esta ilha.
This could be our only chance to have sex on an island.
Esta pode ser a nossa única oportunidade de fazer sexo num balcão.
Marshall, Lily and Robin were heading out to Long Island early to get ready. Okay, how is this even possible?
O Marshall, a Lily e a Robin foram para Long Island mais cedo para prepararem tudo.
The first volcano was the "Caldeirão", and this was told by some geologists who walked around the island.
O primeiro vulcão foi o do "Caldeirão", e isto contado por uns geólogos que também deram a volta à ilha.
This means that the residents of Corvo cannot use these services and risk serious consequences in regard to the payment of their financial responsibilities. This is a serious concern for the population of the island and it's affecting them heavily.
E isso significa que os munícipes aqui da ilha do Corvo não podem recorrer a estes serviços, podem ter consequências graves do ponto de vista daquilo que são o pagamento das suas prestações, das suas responsabilidades fiscais, e isto é algo que é bastante grave para a população
Ever since 2006, the Popular Monarchist Party presented this problem to the municipal assembly, we approved a motion calling the attention of the government of the Republic to a situation that is absolutely atypical, where the State is resigning from its duties in the island.
Eu lembro que desde 2006 que o Partido Popular Monárquico apresentou este problema na assembleia municipal, fizemos aprovar uma moção em que chamávamos a atenção do governo da república para uma situação completamente atípica, em que o Estado se demitia das suas funções nesta ilha.
And I won't leave until I am heard, nor until they give me answers... Why do they act this way and why do they have abandoned the island of Corvo.
E não saio de lá enquanto não for atendido, enquanto não me responderem em relação a esta questão, enquanto não me disserem por que é que adoptaram esta postura, por que é que abandonaram a ilha do Corvo.
All of this means that, in Corvo a single vote has bigger decisive power than in any other island around, or even countrywide.
Tudo isto significa que, no Corvo, um voto tem maior poder de decisão que em qualquer outra ilha da região e mesmo do país.
This guy owns his own island with jet skis.
Este tipo tem uma ilha.
This is Mysterious Island.
Isto é a Ilha Misteriosa.
Well, apart from you stranding us on this stupid island, just fine.
Apesar de estar encalhada nesta estúpida ilha...
We get to put our name on this gorgeous island.
Podemos colocar o nosso nome nesta maravilhosa ilha.
island 46
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534