English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This one's called

This one's called tradutor Português

121 parallel translation
This is general Gordon, that's admiral Beatty and this one is called... Mildred.
Este é o General Gordon, este é o Comandante Beatty, e esta chama-se Mildred.
And this Sylvester Marcus, the one the old lady called he's about here going in the other direction.
O tal Sylvester, que a velha chamou... está a ir na direcção oposta.
This one's called Mimmo.
Este chama-se Mimmo.
What's this one called?
Como se chama esse?
- What's this one called?
Como se chama este?
Albo and I happen to agree on this one - it's called the Theory of Relativity.
Eu e o Albo estamos de acordo neste ponto. - Chama-se Teoria da Relatividade.
It's probably the one thing I truly do cherish on this god-forsaken mudball called Earth.
É a única coisa que me importo nesta merda de mundo.
What's this one called?
- Como se chama este?
The guy on the radio said this company called Sendrax is one of the nation's largest suppliers of CFCs.
Esses clorofluorocarbonetos? Adivinhaste à sorte.
But here in the U.S. of a-age we got something called... The four basic food groups, and this is not one of'em.
Mas aqui nos EUA, temos quatro grupos de comida.
Even if this so-called mental defective did put something on her leg she's still the one who laughed.
Mesmo que o tal "atrasado mental" lhe tenha posto algo na perna foi ela quem se riu.
This one's called "Walk the Dog."
E esse se chama "Cachorrinho".
And this one's called "Knocking Your Head!" Hey!
E este chama-se "Batendo na Tua Cabeça!"
What's this one called, anyway?
Como é que se chama este?
This one's called, "First suffer, then die".
Chama-se "Primeiro sofres e depois morres."
In closing, I call upon our distinguished colleague from Massachusetts, Representative John Quincy Adams, to reweigh his unmeet and unprecedented attempt to convert this eccentric bequest of, let's be frank, a bunch of junk of one James Smithson, into a so-called institute of national treasure!
Para terminar, exorto o nosso ilustre colega de Massachusetts, o representante John Quincy Adams, a repensar a sua tentativa, imprópria e inédita, de converter esta excêntrica doação admita-o, uma grande sucata, de um tal James Smithson,
Uh... This last one represents a wagon, but it was also called Thor's chariot.
Hmm... este último representa um vagão mas também foi chamado de carruagem de Thor.
What's this one called?
Como se chama este?
She is one of a family of dinosaurs called the sauropods that dominate this period in Earth's history.
Ela é de uma grande familia de dinossauros chamada sauropods que dominaram este período na história da Terra.
What's this one called? Kiss your climbing partner?
Beije seu companheiro de escalada?
This one's called the Quaffle.
Esta chama-se Quaffle.
This one here is to the administrative office of the women's shelter that Elaine called.
Este é dos escritórios do Abrigo para Mulheres, para onde a Elaine ligou.
This one's called "excalibur".
Chama-se "Excalibur".
- This one's called "The Jesus balls."
- Este chama-se "Os Tomates de Jesus".
- What's this one called, Hesh?
- Como se chama este Hesh?
This homeless guy, he's the one who finally called it in.
Esse sem-teto, foi quem no final fez a chamada.
This one's by Anne Bradstreet and it's called :
Este é de Anne Bradstreet e intitula-se :
I can accept that no one's ever appreciated my talent and dedication, and even that this birdbrain tried to get my job... But hearing my mother called an old woman when it's obvious she's in the prime of life... I will not let you or that Fredy get away with it.
Ainda aceito que ninguém desse valor ao meu talento e dedicação ou que este subdesenvolvido quisesse o meu lugar, mas ouvir chamar velha à minha mãe, uma mulher que está na flor da vida, isso não lhe consinto nem a si nem ao bananas do Fredy.
- What's this one called?
- E este como se chama?
- What's this one called?
Como se chama isto? Pimenta do reino.
He's the one that called this morning.
- Foi ele que ligou esta manhã...
"I don't know what this one's called, so I named it."
"Não sei como se chama este, por isso dei-lhe eu um nome."
This one's called a cipher. Like I said, it's more advanced, but I am sure you'll catch on quick.
mas tenho a certeza que o resoverás depressa.
Now, this one's called "Read Between the Lines."
Agora, este chama-se : "Ler nas Entrelinhas".
Now, this one's called "the Slow Crank."
Agora, este chama-se : "Alavanca Lenta".
I never called her back, and I felt really bad about it. that's one... that's the song... one of the songs on that tape. So I wrote this song...
E nunca lhe telefonei de volta, e senti-me mal, por isso escrevi essa música.
You have to hear it! This one's called "Forgiveness."
Eu acabei de escrever uma música que precisas ouvir.
Barney, Robin- - we all used to hang out at this one bar called McClaren's.
Barney, Robin... costumávamos passar o tempo num bar chamado McClaren's.
And this one, this one's called a Turk's Cap.
E esta é um lírio.
If I'd only seen this on one corpse, I probably wouldn't have called you. But it's popped up a few times now.
Se eu tivesse visto isto em apenas um corpo provavelmente não te teria ligado.
You tellin'me after 35 years no one's found this so-called safe?
Estás a dizer que passados 35 anos ninguém encontrou esse tal cofre?
This one's called the brown bomber...'cause when you smoke it, you get so stoned you shit your pants!
Esta é chamada "bombardeio castanho" porque quando fumas, cagas nas calças!
This one's called the Strikeout.
Esta é mesmo poderosa.
You work in what's called a hot shop, and you have to hold these long heavy steel rods, and you put them in a one billion degree oven, and then you wind up with this delicate little thing, like a... paper weight or something.
Trabalhar num lugar quente, e ter que trabalhar com tubos de vidro pesados que ficam num forno bem quente, e logo obtém esta pequena coisa delicada como... Porta papéis.
Cardinal Mahony's lawyers cooked up this myth called "formation privilege" which has no basis in canon law, civil law, history, or theology, that every communication between a bishop and one of his priests is equal to confessional as far as confidentiality is concerned.
"cozinharam" um mito chamado "sigilo de formação", que não tem qualquer base na lei canónica, lei civil, História ou na Teologia, que todas as comunicações entre um bispo e um dos seus padres
But if over the years, the consensus doesn't move, you have to wonder, is the argument, is the evidence against the consensus good enough? Science has never been about consensus and this is one of the most despicable things about Al Gore's so called consensus.
Julgo que profissionalmente foi o momento mais feliz da minha vida, porque, subitamente, me apercebi que algo que era muito arriscado que podia ser ou não verdade, acabou por me dar razão.
This one's called Mur-maid-er.
Esta chama-se "Mur-maid-er".
One of the oddities in Neil's training was this thing we lovingly called "the flying bedstead". It was an ungainly - looking contraption and it was meant to imitate the L.M., the Lunar Module.
Uma das estranhezas do treinamento de Neil era o que chamamos a base voadora, um aparelho nada atrativo que imitava a força gravitacional no módulo lunar.
Bill's the one who called, who set this whole thing up.
Não, o Bill é que te ligou. E é que despoletou tudo isto.
This is a list of churches in Roseville, a town outside Sacramento, there's one called St. Anthony's.
Está aqui uma lista de igrejas em Roseville, perto de Sacramento, e há uma chamada St. Anthony.
This one's called Stroker Poker.
- Este chama-se "Stroker Poker". "Stroker Poker".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]