English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This one's on me

This one's on me tradutor Português

237 parallel translation
He's the one that put this curse on me.
Foi ele que me amaldiçoou.
I always say - and you can quote me on this one, boys - there's nothing succeeds like success.
Eu costumo dizer - e podem citar-me, rapazes - nada tem tanto sucesso como o próprio sucesso.
Well, one of you'd better tell me what's going on, and tell me fast. - I can take just so much of this...
É melhor que um de vocês me diga o que se passa, e já!
If I can keep his eye on me he'll still think there's one of us in this house.
Se eu o puder manter de olho em mim... ele vai pensar que ainda estará um de nós em casa.
- This one's on me.
- Assumo a responsabilidade.
There's a cop trying to put this one on me.
Há um polícia que está a tentar incriminar-me.
I think this one's on me.
- Mas, para o ano...
This one's on me.
Esta é por mim.
- This one's on me, pal.
- Esta aqui é por minha conta, camarada.
Look, Ray, just to show you that there's no hard feelings... this one's on me.
Achas-te muito espertinho, não é Charlie? Bastante. Mas olha, Ray, só para te mostrar que não guardo ressentimentos, o jantar é por minha conta.
This one comes in here and tells me if I don't kiss ass he's gonna walk out on me?
Este vem aqui dizer-me que se não lhe lamber as botas... me abandona?
I swear on me Grandmother's life, as you walked out that door you came in this one!
Juro pela minha avó que te vi a sair por aquela porta e a entrar por esta!
It's probably the one thing I truly do cherish on this god-forsaken mudball called Earth.
É a única coisa que me importo nesta merda de mundo.
It's a sobering thought that our movement Across this vast ocean Is dependent On just one brass propeller below me, Which has to be kept turning non-stop, Day and night, for two weeks.
É assustador pensar que a nossa velocidade neste vasto oceano depende de um único propulsor mesmo por debaixo de mim, que tem de trabalhar sem parar, dia e noite, durante cerca de 2 semanas.
And I'll tell you what. If there's a man on this ranch who can keep up with me for one week, then I'll marry him.
Te digo o seguinte : se tem um homem neste rancho que possa competir comigo por uma semana, então me caso com ele.
This one's on me, Mr. Talbot.
Eu convido a esta rodada, Sr. Talbot.
This one's on me, huh?
Esta é por minha conta.
Tell you what, this one's on me.
Digo-lhe mais, esta é por minha conta.
- This one's on me.
- - Este é um sobre mim. -
There's no one on earth who'd want this to be true more than me.
Para além de ti, não há ninguém que quisesse que isto fosse verdade mais do que eu.
It's one of the few pleasures that I have left on this earth.
É um dos poucos prazeres que me restam nesta terra.
This one's on me.
Este é por minha conta.
Morris, this one's on me.
Morris, que bom que está na minha casa.
Okay, this one's on me.
Este é por minha conta.
This one's on me.
Eu pago.
Come on, Shamus. Our barman's got a bit of the legal tender riding on this one.
Parece-me que o nosso barman apostou uns cobres nisto.
Alicia's going to have to kiss my ass on this one.
Alícia terá de me dar razão por causa disto.
This one's coming on to me.
Este vem na minha direcção.
- Just be easy about this. -'Cause it seems to me on a night like this - And again, it's really just one guy talking - But you guys would have department-issued raincoats.
me parece, embora só é minha opinião, que em uma noite assim, deveriam levar impermeáveis e boinas de plástico.
Correct me if I'm wrong, Sydney, but wasn't my mother's session with you... one of the last things she did before she got on this elevator?
Corrige-me se eu estiver errada Sydney mas a minha mãe não teve uma sessão contigo antes de entrar neste elevador?
Come on. This one's on me.
Mas sou eu que ofereço.
No, this one's on me.
Não, esta é por minha conta.
This one's on me! Great!
Fica por minha conta.
This one's on me.
Este ofereço eu.
Hey, Cosmo. This one's on me.
Cosmo, esta pago eu.
This one's on me.
Esta pago eu.
Like this one time, they asked me to go on a double-date and I thought they were'tards, because there's only one of me.
Uma vez, eles perguntaram-me para ir a um duplo encontro e e eu disse-lhes que eram parvos, porque eu sou só uma.
It's the one where I'm talking to this Noah guy and he won't let me on his boat because I'm all alone. I'm here for you, man.
Podes contar comigo, pá.
This one's on me.
Este pago eu.
Oh, and not to worry, Liam, this one's on me.
Oh, e não te preocupes, esta é por minha conta.
You guys have ordered so many that this one's on me.
Pediram tantas, que esta é por minha conta.
[Groans] Is this gonna be like one of those horror movies... where we open the door and everything's normal... and we think you're crazy, but then there really is a killer robot... and the next morning you find me impaled on a weather vane?
Isto vai ser como um daqueles filmes de terror onde abrimos a porta e está tudo normal... e pensamos que estás doida, mas depois existe mesmo um robô assassino e na manhã seguinte encontram-me empalado numa ventoinha de ar?
And I know the rest of the world adored him and misses him now that he's gone but no one else on this whole stupid planet can know what it felt like to really love him, to be loved by him or how it feels now every minute of every day, like I'm broken.
Eu sei que o resto do mundo o adorava e sente a sua falta agora que ele se foi mas mais ninguém neste planeta estúpido sabe qual é a sensação de amá-lo realmente, ser amada por ele ou como me sinto agora a cada minuto de cada dia, como se estivesse despedaçada.
You're not laying this on me. You choke this one, it's on you.
Se perderes esta oportunidade, a culpa é tua.
If you must know... there's a woman involved, one who appreciates me in a way no one on this crew ever has.
Se quer saber... há uma mulher envolvida. Uma que me aprecia de um modo que ninguém nesta tripulação me apreciou...
No, this one's on me.
Não, esta pago eu.
What's Mole's story? Trust me on this one.
Qual a história do Mole?
This one's on me.
Obrigado.
Hold on a minute, let me see Here's one this weekend
Espere um pouco. - Tem uma este fim de semana.
You don't plan on succumbing to one of this community's nonsensical traditions?
Não me diga que se vai sujeitar a mais um absurdo desta comunidade.
My fiance has informed me... that he bought a pair of dirty women's underwear... out of one of your bins... and I wanted to hear your thoughts on this.
O meu noivo informou-me... que ele comprou umas cuecas de mulher sujas fora de uma das vossas caixas e gostava de saber o que pensa disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]