English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Time for lunch

Time for lunch tradutor Português

167 parallel translation
Ned, Julia, nearly time for lunch, isn't it?
Ned, Julia, é quase hora de almoço, não é?
Well, tell four footmen to call me in time for lunch, will you?
Manda quatro lacaios chamarem-me para o almoço, sim?
You angel, to get here in time for lunch.
Que anjo... Chegou a horas do almoço.
We're just in time for lunch.
Está na hora do almoco.
You're just in time for lunch.
Chegaram mesmo á hora do almoco.
- Hey, you know, it's time for lunch.
- Està na hora do almoço.
Two o'clock is time for lunch!
Quero a mesa posta às 2h!
Good! It's time for lunch.
Bem, são horas de almoço.
Hey, Bo, you're just in time for lunch.
Bo, chegas mesmo a tempo para almoçar.
Time for lunch.
São horas do almoço.
You'll be back here tomorrow in time for lunch.
Estará de volta amanhã à hora de almoço.
I didn't have time for lunch, got caught in a traffic jam, and had to sit for 10 minutes staring at a billboard of the best looking burger on the rope I've ever seen. Let's eat.
Não tive tempo para almoçar, fiquei preso no trânsito e tive de ficar especado a olhar para um cartaz do hambúrguer com melhor aspecto que já vi. Vamos comer.
All right, but get up in time for lunch.
Está bem, ma levanta-te a tempo do almoço.
D.J., it's time for lunch.
D.J., são horas de almoço.
It's time for lunch.
Está na hora do almoço.
It must be time for lunch.
Deve ser hora do almoço.
It's time for lunch.
É hora do almoço.
Do we have time for lunch?
Temos tempo para o lanche?
Do we have time for lunch?
- Incrível. Tem tempo para almoçar?
Do you have time for lunch?
Tem tempo para almoçar?
Well I guess it's time for lunch.
Bem acho que está na hora de almoço. - Sim. - O que tens aí?
Ah. Well, you're just in time for lunch.
Chegaram mesmo a tempo de almoçar.
It's time for lunch, Kyra.
Hora de almoçar, Kyra.
Lunchtime. Time for lunch.
Horas de almoço.
Jordan, it's time for lunch.
Jordan, é hora de almoçar.
No time for lunch with you guys.
Eu não tenho tempo para almoçar com vocês.
- You think now is the time for lunch?
Voce acha que agora é hora pra almoçar?
It'll be ready just in time for lunch.
Estará pronta para o almoço.
Just in time for lunch.
Chegaste mesmo a horas.
You got time for lunch?
Tens tempo para almoçar?
Well, I thought since you didn't have time for lunch under the stars, maybe you'd settle for the glow of the warp core.
Já que não tem tempo de almoçar sob as estrelas. Talvez preferisse comer ao lado do núcleo de Warp.
What time will I make lunch for?
Para que horas faço o almoço?
Hello, Popeye. Time for lemonade before lunch.
Tempo para uma limonada antes do almoço.
Lunch time! No time for jokes!
Está na hora do almoço, não de brincar.
For a long time now, eating had bored him, and he never carried a lunch.
Havia muito tempo que comer o entediava. | E ele não levava almoço.
Rick and Gabby have demolished a glorious lunch and it's almost four o'clock, time for the car to arrive.
Rick e Gabby deram cabo dum glorioso almoço e sao quase quatro horas, o carro está a chegar.
Just in time for the first sitting for lunch.
É hora do primeiro serviço.
- Yes. I know you won't have time to go out for lunch today so I made you your favourite sandwiches :
Como sei que hoje não terá tempo para almoçar fora, fiz-lhe as suas sanduíches favoritas :
They've sure had time enough for a lunch break.
Eles já tiveram tempo para almoçar.
I think we've got time for an early lunch.
Acho que temos tempo para um almoço mais cedo.
Those dudes in New York City don't get this footage by breakfast time, they're gonna have me for lunch.
Se o pessoal em Nova York... não receber o filme de manhã... vão-me comer vivo.
At this rate, we'll finish lunch just in time for dinner. Well, there's always Quark's.
A esta velocidade, acabamos de almoçar à hora de jantar.
Well, I was thinking it's time for George's lunch.
Director, acho que são horas do George ir almoçar.
Anybody who pulls a vanishing act for half the season, and shows up in time for finals, the coach would have his head for lunch.
Qualquer um que desaparecesse meia época, e aparecesse a tempo para a final, o treinador comia-o vivo.
For now, why don't we have our lunch and talk about this another time? - Excellent suggestion.
- Excelente sugestão.
But the next time you storm the P.T.A., crusading for better lunch meat, or whatever it is you white girls complain about, ask them why they can't buy a book written by a black man!
Mas a próxima vez que protestares por um almoço melhor, ou seja o que for que perturbe as meninas brancas, pergunta-lhes porque não podem elas comprar um livro escrito por um negro.
Going to dinner with you is a distant memory for me but you have time to take her to lunch?
Já nem me lembro o que é jantar fora contigo, mas tens tempo para a levar a almoçar?
Oh, look who's back from lunch just in time for dinner.
Olha quem voltou do almoço mesmo a horas para o jantar!
For now, protect yourself by being on time for Sunday's lunch.
Por agora, protege-te, chegando a horas ao almoço de domingo.
The mayor had less flattering remarks for New York City Detective Raymond Pluto who was in the restaurant ordering lunch at the time of the massacre.
O Presidente teve menos declarações abonatórias... sobre o Detetive Raymond Pluto de Nova Iorque, que se encontrava no restaurante a pedir almoço no momento do massacre.
Anyway, everybody from Groat's Syndrome Association just... Thank you for your time... and for donating the lunch.
Seja como for, toda a gente da Associação do Síndrome de Groat agradece o seu tempo e a doação deste almoço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]