English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Time for breakfast

Time for breakfast tradutor Português

150 parallel translation
It's time for breakfast.
São horas do pequeno almoço.
Father Benoît and his bicycle are in time for breakfast.
O Padre Benoit e a bicicleta dele chegaram a tempo do pequeno-almoço.
I will run the dress up for you in time for breakfast.
Vou fazer-lhe o vestido a tempo do pequeno-almoço.
Wonderful night for flying. By my calculations I should be home in time for breakfast.
Assim que construir esta sela, vamos ter uma conversa com a traça lunar.
- Have I got time for breakfast?
- Há tempo para comer?
Isn't it time for breakfast?
Não são horas do almoço?
Time for breakfast!
O pequeno-almoço está pronto.
No, this is not a good time for breakfast,
Não é altura para tomar o pequeno-almoço, mas...
Dad was always out on bail in time for breakfast.
O papá foi sempre solto sob fiança, a tempo para o pequeno almoço.
Still, we have plenty of time for breakfast.
Entretanto temos ainda tempo para desfrutar do pequeno almoço.
I hope to be in London in time for breakfast.
Espero estar em Londres a tempo do café-da-manhã.
No time for breakfast.
- Vão. Não há tempo para comer.
I do time for breakfast!
Eu como prisões ao pequeno-almoço!
Time for breakfast.
Está na hora do pequeno-almoço.
I didn't have time for breakfast.
Nem tempo tive para o pequeno-almoço ;
I don't have time for breakfast.
Não tive tempo para o pequeno-almoço.
Time for breakfast
Hora do pequeno-almoço.
By the time we get dinner, it'll be time for breakfast.
Quando nos servirem o jantar, será hora do pequeno-almoço.
So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul.
Então não tive tempo para o café da manhã. Quando cheguei aqui, duas pessoas estavam doentes.
Time for breakfast before the video conference.
Temos tempo para o pequeno-almoço antes da videoconferência.
Neelix, I think it's time for breakfast.
Neelix, acho que está na hora do desjejum.
Stewie, time for breakfast!
Stewie, hora do café!
It's time for breakfast.
Já vou.
They promise the Delta City Defender will have things wrapped up in time for breakfast.
Promete que tudo estará resolvido pela manhã.
I didn't have time for breakfast.
Não tive tempo de tomar o pequeno almoço.
I had no time for breakfast today.
Não tive tempo para tomar o pequeno-almoço.
Is it time for breakfast?
É hora de pequeno almoço?
You're just in time for breakfast.
Vieram mesmo a tempo do pequeno-almoço.
Anyway, I'll get up early tomorrow in time for breakfast
De qualquer forma tenho de levantar-me muito cedo amanhã. Tens tempo para o pequeno-almoço.
I'll wait supper for you, but don't get in no poker game... or it'll be breakfast time before you get back.
Espero para o jantar, não comece nenhum jogo de póquer... ou será hora do café da manhã quando voltar.
I work for'em, but I'm seeing the joint for the first time, where breakfast food became a national institution.
Trabalho para eles, mas estou a ver pela primeira vez o sítio onde o pequeno-almoço se tornou numa instituição nacional.
Letty will have breakfast for you in no time at all.
Letty já vai trazer o café da manhã.
He's got to have time for his breakfast, the man got kidneys.
Têm de lhe dar tempo para comer, está a comer rins.
Come, son, it's time for your breakfast.
Vá, são horas do pequeno-almoço.
Appetite. Come on, finish your breakfast, it's time for work.
Acabem o pequeno-almoço e vão trabalhar.
Then maybe you'll have enough time to come for a country breakfast with me.
Óptimo. Então, talvez tenha tempo para um pequeno-almoço campestre comigo.
I'd say it was time for some breakfast.
Penso que está na hora do pequeno-almoço.
Maybe we'll be in time for a little country breakfast.
Talvez tenhamos tempo para um pequeno almoço country
Those dudes in New York City don't get this footage by breakfast time, they're gonna have me for lunch.
Se o pessoal em Nova York... não receber o filme de manhã... vão-me comer vivo.
- Pie for breakfast? - Anytime of day is a good time for pie,
Qualquer hora do dia é boa para se comer tarte.
No time for breakfast.
Não tenho tempo para o pequeno-almoço.
He can tell you where you were born, how old your mother was at the time and what you had for breakfast, all within 30 seconds of meeting you.
Consegue dizer-lhe onde nasceu, e que idade tinha a sua mãe na altura... e o que comeu no pequeno-almoço, 30 segundos depois de o conhecer.
Time for my pre-breakfast meal.
É hora do meu pré pequeno-alomoço.
- When was the last time he ate? - He had cereal for breakfast three, four hours ago.
Comeu cereais ao pequeno almoço, há três, quatro horas.
And you're just in time for the orientation breakfast.
Está mesmo a tempo para a orientação do pequeno almoço.
You still have time for my favorite gourmet breakfast- - peanut butter toast.
Alguém que verifique que as achas estão apagadas.
Come on, Harry, time for a spot of breakfast.
Vem, Harry, é altura de tomares um pequeno-almoço.
EVERY TIME I BORROW MONEY FOR BREAKFAST, HE MAKES ME GIVE MY WATCH AS COLLATERAL.
Todas as vezes que eu peço dinheiro emprestado para o pequeno-almoço, ele obriga-me a dar o meu relógio em troca.
It's about time for a civilized person to have his breakfast.
Está na hora de uma pessoa civilizada tomar o pequeno-almoço.
Didn't have time for breakfast this morning.
Não tive tempo para o pequeno-almoço.
Dad doesn't have time for breakfast.
O pai também não tem tempo....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]