English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Time low

Time low tradutor Português

238 parallel translation
Last week's orders were at an all-time low.
Os pedidos da semana passada foram os mais baixos de sempre.
You said it was an all-time low in a lifetime of theatregoing.
Disseste que foi a maior banhada da tua vida.
Morale is at an all-time low.
A moral está um nível mais baixo.
You've reached a new all - time low with this one.
Atingiste o ponto mais baixo.
So the price of peace is at an all-time low.
Então, o preço da paz está muito baixo.
Test scores are at an all-time low.
As notas estão mais baixas do que nunca.
I mean, sales are at an all-time low.
As vendas nunca estiveram tão baixas...
Americo-Australianian relations are at an all-time low.
As relações entre os EUA e a Austrália, nunca estiveram tão más.
We have declined to an all-time low
Descemos ao mais baixo nível!
This is an all-time low, guys.
Estes são tempos maus, rapazes.
High spirits are an all-time low.
A animação está sempre desanimada.
- Morale is at an all-time low.
Benjamin, a moral das tropas está muito baixa.
Mass attendance is at an all-time low in this country... but if we can let'em know the Catholic Church has a little panache... we can win'em back, even get some new ones.
Vai-se cada vez menos à igreja neste país... mas se conseguirmos mostrar que a igreja católica tem garbo... poderemos reconquistar os fieis, e até mesmo arranjar outros.
Instances of bullying in this school are at an all-time low.
O número de rufias nesta escola atingiu o nível mínimo.
Next time, try bending over low as you can.
Para a próxima, tente curvar-se ao máximo.
I helped bury a few men in my time but I ain't never sunk that low.
No meu tempo ajudei a enterrar alguns, mas nunca desci tão baixo.
Every time I quit to get married, that miserable, low-down silver-tongued Houston starts bending my ear about how Texas needs every man and every gun, what with this Comanche and renegade trouble.
Toda vez que me demito para me casar, aquele miserável do Houston começa a falar... que o Texas precisa de todos os homens e armas... por causa dos comanches e dos bandidos.
Now, we're just gonna lay low and build time.
Agora vais andar sem dar nas vistas e esperas.
The life of the people, in general, it was very difficult at the time e the majority of the young officers vine of agricultural families of the classroom low
A vida do povo, em geral, era muito difícil na época e a maioria dos jovens oficiais vinha de famílias agrícolas da classe baixa
They were of the sort of ours Hell Divers, of the time, e the pilot had the glass of cockpit opened e flied so low that still I remember it.
Eram do genero dos nossos Hell Divers, da época, e o piloto tinha o vidro do cockpit aberto e voava tão baixo que ainda me lembro dele.
The priority of weapons and equipment for Malaysia it was very low at the time.
A prioridade de armas e equipamento para a Malásia era muito baixa na época.
When we heard foreign radio, what we made the time all, we put the low radio very
Quando ouvíamos rádio estrangeira, o que fazíamos o tempo todo, púnhamos o rádio muito baixo
That's too low this time of year.
É demasiado baixo, nesta altura do ano.
You never seem to have enough time in your busy schedule to stoop so low as to cover a story.
Nunca pareces ter tempo na tua agenda tão preenchida para descer tão baixo e cobrir uma història.
[Harriet] We're low on fuel and time, Noah :
Temos pouco combustível e tempo, Noah.
So when you get your heart splattered all over hell and you feel low, and dirty, don't look to me to help pump you back up cos... cos maybe for the first time in your life, I won't be there.
E quando ficares com o coração despedaçado e estiveres bem por baixo não venhas ter comigo para te levantares, porque, pela primeira vez na tua vida, não me hás de encontrar.
Of all the low-down, low-life, rotten things you've done to me, and the list goes on this is by far the all-time worst!
Das coisas baixas que já me fizeste, e a lista continua a crescer, - esta foi de longe a pior!
~ You're just a low-down snake with a two-time repartee. ~
És uma cobra traiçoeira De falas enganadoras
( honking ) ah, so, this is how you spend your time- - idling away the hours when you should be out searching high and low for my missing painting.
Ah, então é assim que passam o tempo. A descansar enquanto deviam estar a procurar o meu quadro desaparecido.
In the meantime, you lay low, be ready and stay right, in case your time comes.
Entretanto, fiquem calmos e estejam prontos, no caso de chegar a vossa hora.
Just gotta mark time now lie low, keep outta trouble and off people's minds.
Só preciso de paciência, não dar nas vistas... e manter-me discreto.
Tonight's low near 15. Hey, Jessie, you're just in time for another masterpiece.
Chegaste mesmo a tempo, Jessie.
[Low Voice] Hey, you know we're getting into golden time?
Sabem como posso entrar no "Golden Time"?
So any time you're feelin'low 'Stead of letting'go
So any time you're feelin'low
As he rounds the turn, he looks awful low... but he pulls up just in time and hits the target dead centre.
Enquanto faz a curva, parece terrivelmente baixo... mas ele sobe no momento exato e aterra no centro do alvo.
This time, George, you've sunk to a new low.
Desta vez, George, você passou das marcas. Sim, mas...
However, sensors did detect a low-energy transporter beam a short time ago.
No entanto, os sensores detetaram um feixe transportador de baixa energia há pouco tempo.
When you're getting screwed over all the time, you gotta switch to low fat.
Quando somos lixadas constantemente, optamos pelo produto de dieta.
So the next time you're walking on the beach, enjoying an hourglass or making cheap, low-grade windshields think where we'd be without sand.
Da próxima vez que forem à praia, divertirem-se com ampulhetas ou fizerem pára-brisas baratos e ranhosos pensem no que seria de nós sem areia.
You are using oss tofu. It is there almost of immemorial time and terez scrub curse this this low blow of face!
Você tem tofu no lábio, está ai parece que a uma eternidade!
Can't we just lay low here until it's time for the slide?
Não podemos simplesmente ficar quietos e esperar até à hora de deslizarmos?
dd One dinar a dance dd dd I don't twirl for free dd dd I've fallen so low dd dd No place left to go dd dd I once was a star as bright as could be dd dd There once was a time that I danced just for me dd
Houve um tempo em que dançava só para mim. Um dinare por dança...
I've got everybody I could trust digging into his background, but... keeping a low profile means us taking time.
Fiz todos em quem confio investigarem, mas... Manter o anonimato significa que vai levar algum tempo.
Morning is a low-viewing time, so I'd say not more than millions?
Obviamente, tu não tens assistido televisão. Descobriste, não foi?
So I think it's best if we stay low until it's time to slide.
Por isso acho que o melhor é ficarmos quietos até à hora de deslizarmos.
Don't you understand? Now is the time to lay low a little bit.
Não percebes que temos de nos manter discretos por uns tempos?
[Voelker] But the second time, we went over low.
Mas da segunda vez, fomos a voar baixo.
Look, Pop, I got a handle on the low-level stuff... keepin'the taxis running, overseeing the crap games... the odd union meeting, but it's time.
Já sei tratar dos teus negócios menores. Supervisiono os táxis, os jogos de dados, as reuniões sindicais...
Anyway, you've got to lay low for some time
Têm de parar com as acrobacias.
Low slide came in at 3 - 8 - 3 so it's thirty for time to be.
vamos esquiar a 3-8-3. Faltam trinta para a hora marcada.
Stay low. - Next time you question my authority, you're gonna be taking a little vacation of your own, you hear me?
A próxima vez que questionares a minha autoridade, vais fazer umas feriazinhas por tua conta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]