Turn off tradutor Português
6,855 parallel translation
Turn off the reactor, let in the inspectors.
Desligue o reactor, deixe os inspectores entrarem.
And turn off that camera.
E desliga aquela câmara.
TURN OFF THE "ONE DIRECTION" MOVIE
Desliguem o filme dos "One Direction"
So you remembered to turn off your signature, right?
E lembraste-te de apagar a assinatura, certo?
He was gonna turn off the tap.
Ele ia desligar-lhes a torneira.
But don't turn off the tape.
Mas não desligues a fita.
Uh, they're telling me to turn off my phone.
Estão a dizer para desligar o telemóvel.
- We need you to turn off your phone.
Desligue o telemóvel.
Turn off the light!
Desliga a luz.
- Everybody, turn off your jingle bells.
- Ao trabalho, desliguem-se do Natal.
Hey, Jonathan, turn off the radio.
Ei, Jonathan, desliga o radio.
- I can turn off the air. - Oh, okay.
- Posso desligar o ar condicionado.
- Yeah, how do you turn off the Internet?
- Isso é altamente. - Sim, como podes desligar a Internet?
Take off your jewelry and turn your cloak inside out.
Tirai as jóias, e viral o manto do avesso.
The stupidest thing I ever did was turn the bubbles off in a hot tub.
A coisa mais estúpida que eu já fiz foi desligar as bolhas num jacuzzi.
NOW, HOW DO WE TURN THIS THING OFF?
Agora, como é que desligamos esta coisa?
OH, WE CAN'T TURN IT OFF.
Não podemos.
We can cut them off on seventh. You missed the turn!
Falhaste!
TURN IT OFF OR PAUSE IT?
Desligo ou pauso?
And he'd go take his hat off and go like this, turn, and then ride off into the desert for a while.
E depois tirava o chapéu e fazia assim, virava-se, e depois cavalgava em direção ao deserto durante algum tempo.
- No. I'm saying the C.I. edited it by choosing when to turn it on and off.
Estou a dizer que o informador confidencial escolheu quando ligar e desligar.
All you have to do is turn your back, and you and that Fitz guy can dance off into the sun.
Só tens de me voltar as costas, e tu e o Fitz podem ficar ao sol.
Just turn it off.
- Desliga-o.
Me. So... you can turn it off now.
Por isso, podes desligar.
We believe he runs the whole operation, only we can't prove it because none of his people will turn on him just because he bit off a few noses.
Achamos que é o cabecilha. Mas não podemos provar, pois os sócios não o denunciam. Só porque mordeu alguns narizes.
Thank you. Ay, no. Turn the big TV off.
- Não, apaga a televisão.
Turn that light off. I'm watching the Victoria's Secret super model party with my night vision goggles.
Estou espiando a festa das super modelos da Victoria Secret com os meus binóculos de visão noturna.
- Turn that cellphone off!
- Desliguem o telemóvel!
Turn it off!
Desliguem-no!
Can you just turn this off?
Podes desligar isto?
Cut them off at every turn.
Entalando-os sempre.
Turn it off.
- Desligue isso.
Sam, please turn that TV off.
Sam, por favor, desliga essa televisão.
Help me turn it off, man.
Ajude-me a desligá-lo.
- Evan, could you turn that off? - I feel so broken up.
Evan, podes desligar isso?
Could you turn it off anyway... because it sort of destroys my brain.
Deixa-me o cérebro em papa.
Turn it off. - It's off.
Está fechada.
Turn it off!
Desliga.
Would someone please turn that shit off?
Alguém pode, por favor, desligar essa porcaria?
Turn it off!
Desliga-a!
Turn your light off.
Apaga a luz.
Well, partner, why don't you just turn the damn thing off?
Bem, amigo, porque não desliga o rádio?
Can you turn that off?
Podes apagar isso?
Just please turn it off.
Deus, é horrível!
Jonathan, can you turn this shit off?
Jonathan, podes desligar essa merda?
Please turn this off.
Por favor desliga isto.
I'm gonna turn this off so it's just us.
Vou desligar isto. Somos só nós.
Well, why don't we turn those cameras off?
Porque não desligamos as câmaras?
- I told you to turn that off.
- Disse-te que desligasses.
It's a new phone. I don't how to turn the ringer off.
Ela arranjou-me um telefone novo.
- Turn the whole power off.
Não sei tirar o som. - Desliga o telefone.
turn off the camera 22
turn off the lights 57
turn off the light 62
turn off the music 17
turn off the radio 23
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
turn off the lights 57
turn off the light 62
turn off the music 17
turn off the radio 23
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
off and on 34
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
off and on 34