English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Und

Und tradutor Português

393 parallel translation
Museum für Film und Fernsehen, Berlin in co-operation with Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Museum für Film und Fernsehen, Berlin em cooperação com o Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin an ensemble of the Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin uma orquestração da Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
Mullen und McHardie?
Mullen e McHardie?
"Die Mühle ging rund und rund".
'Die Mühle ging rum und rum'.
- Of course. Und Sie? How much longer Sie?
Quanto tempo ainda fica?
Clive... you... und I... friends, yes?
Clive, você e eu amigos.
Und the glasses.
Os copos.
I don't know if the title is the same We call it'Das Tier und die Schöne'...
Não sei se o título é o mesmo em ambos os países. No meu país é "Das Tier und die Schöne".
Cavish, Dawes, MorreII und Brown, we'II circle and come in behind them!
Cavish, Dawes, MorreII e Brown, nos aproximamo-nos por tras!
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
film und Video UntertiteIung Gerhahrd Lehmann AG
und Poland, kaputt.
... e a Checoslováquia e a Polónia... acabadas!
Und fraulein mit the glockenspiel... verboten.
E as mulheres com os instrumentos musicais... proibidos!
Und the apple struder mit the... gesundheit. Everything is gesundheit, kaputt und verboten!
E o applestrudel com Lierderkranz, saúde... tudo é saúde, acabado e proibido!
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
film und Video UntertiteIung Gerhard Lehmann AG
No, Flo Zimmerman, my cousin from Passaic. Mit de apple strudel und the lager beer. - Lager beer.
O primo Flo mit pastel e caneca de cerveja.
So und jetzt bitte sprechen Sie ganz ungeniert da hinaus, sehr liebenswürdig von Ihnen.
So und jetzt bitte sprechen Sie ganz ungeniert da hinaus, sehr liebenswürdig von Ihnen ;
[Dachsie] Und Fifi.
- E a Trixie.
A creature a hundred times more murderous than any beast in our menagerie.
"meine damen und herren"... uma criatura 100 vezes mais mortífera... que qualquer fera do nosso alojamento!
Caught up in some incomprehensible hierarchy, dressed in a blue-striped uniform, sometimes classified under the decree known as "Nacht und Nebel",
Presos numa qualquer herarquia incompreensível, vestidos num uniforme de listas azuis, por vezes classificados sob o decreto conhecido por "Nacht und Nebel,"
You're walking out of the opera, leaving to the passionate music of Tristan und Isolde.
Está a sair da ópera, ao som da ardente música de Tristão e Isolda.
Thurn und Taxis?
Thurn und Taxis?
Und schwoert nie wieder zu sagen :
Und schwoert Nie wieder zu sagen :
New executive at Bracket, McGalpin and Gaines.
A nova na Bracket McGalpin und Gaines.
Mother kept repeating, "Leben und leben lassen."
Mamae sempre dizia : Leben und leben lassen.
â ™ ª He needs a useful career â ™ ª â ™ ª Society's played him a terrible trick â ™ ª â ™ ª Und sociologically, he's sick â ™ ª â ™ ª I am sick!
O que ele precisa é de uma carreira A sociedade tratou-o mal A doença dele é de carácter social
You fix und dann habe ich...
Você conserta coisas.
I got a boat, I got kerosene, matches, firecrackers, two swords und this flag, but I ain't got no salt!
Tenho um barco, tenho querosene, fósforos, foguetes, duas espadas e esta bandeira, mas não tenho sal.
Set fire to my beautiful psychoanalyst body und sail out to sea, ablaze like a Viking!
Deitar fogo ao meu belo corpo de psiquiatra e Iançar-me ao mar, em chamas, como um Viking.
Watercolors, classical music und torture.
Aguarelas, música clássica, e tortura.
Und I'm Swiss.
E sou suíço.
I do not believe that- - und... before we slip out of here I am going to take my revenge on CONTROL
Não acredito nisso. Antes de sairmos daqui, vou me vingar da CONTROL...
Und... the destroyer is out of range.
E o "destroyer" já está fora de alcance.
Und he'?
E ele?
Und you'll be working with a great bunch of boys.
Você vai estar a trabalhar com homens fantásticos.
They're all former quiz masters, disc jockeys, used car salesmen, TV repairmen und politicians.
São ou ex-apresentadores, ou "disc jockey", ou vendedores de carros, ou reparadores de TV, ou políticos.
Und besides, he does such a wonderful job on my garden.
E além disso, fez um excelente trabalho no meu jardim.
- Und you kept asking me if KAOS was covered by Blue Cross.
- E você perguntou-me se a KAOS aceitava o seu plano de saúde.
All the spying und killing in the war between us- mm-hmm.
Tanta matança e espionagem na guerra entre nós...
Und what have you done to Herr Siegfried?
E o que fez ao Herr Siegfried?
Und I will give you the location of 20 KAOS agents for 500 apiece.
Posso vos dar a localização de 20 agentes da KAOS por 500 dólares cada um.
- Ja. Und we are one step closer to realizing our glorious plans und killing Maxwell Smart.
Estamos a um passo de concretizar o nosso glorioso plano e matar Maxwell Smart.
Und Lily is my personal secretary.
E Lily é a minha secretária pessoal.
Und the more heavily guarded it is, the better.
Quanto mais protegido, melhor.
Und believe me, you got the cream of the crop.
Acreditem, que apanharam os melhores.
- Und cab fare.
- E a despesa de táxi.
Now- - und remove your foot from that wastebasket.
Vamos... Tire o pé de dentro do caixote.
Und you, you clumsy, you ruined a perfectly good take.
E você, seu desajeitado, arruinou uma boa tomada.
Und now, gentlemen, we are ready for our final phase of Operation Big-K.
E agora meus senhores,.. ... estamos prontos para a fase final da Operação Big-K.
Now while they are unconscious, you kill the skeleton security unit, und we will kidnap the CONTROL Chiefs from all over the world in one swoop!
Enquanto estiverem inconscientes,.. ... vai matar a unidade de segurança,.. ... e raptamos os Chefes da CONTROL de todo o mundo num só golpe!
Think of it, gentlemen- - und Lily- - a $ 10-million ransom!
Pensem nisso, senhores... e Lily... Um resgate de 10 milhões de dólares!
I have spent over half my life working for KAOS, starting out as an office boy und part-time killer, but tonight I have reached the pinnacle of my profession.
Passei mais de metade da minha vida a trabalhar para a KAOS. Comecei como paquete depois assassino em "part-time",.. ... mas hoje cheguei ao auge da minha profissão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]