English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Under the table

Under the table tradutor Português

572 parallel translation
Under the table.
Ponha em cima da mesa.
Look under the table if you don't find it there.
E se não encontrar, procure debaixo da mesa.
It's one thing to come out, but quite another to go under the table.
- Uma coisa ê sair. Outra, beber. - Sim, mamãe.
- Or under the table.
- Ou para debaixo da mesa.
Now, Mommy, if any trouble starts, you dive right under the table.
Mamã, se houver confusão, vais para debaixo da mesa.
And I may say I've never wound up under the table.
E devo confessar que nunca fiz vexame.
- I'm practically under the table now... but not the way I'd like to be.
- Estou praticamente debaixo da mesa, mas não como gostaria.
Who's under the table? Nobody here but us dogs.
Ninguém aqui, mas nós cães.
Under the table.
- Debaixo da mesa.
- Under the table.
- Debaixo da mesa.
Henri will confide in Raymond about his new girl, a model while he rubs your knee under the table.
Henri fará confidências a Raymond sobre a sua nova amiga. Uma modelo..... enquanto toca o teu joelho debaixo da mesa.
There's a $ 40 rent ceiling for one room... but he takes another $ 40 under the table.
O limite de renda por quarto é de $ 40, mas ele cobra mais $ 40 às escondidas.
Take a little of your iced water and hold it under the table,
Ouça, se pegar na sua água gelada e segurar nela debaixo da mesa,
Instead of linking arms in the usual way, the feet of all those partaking will touch under the table.
Para evitarmos o gesto tradicional de entrelaçar os braços, os pés dos bebedores devem tocar-se debaixo da mesa.
There's someone under the table!
Há alguém debaixo da mesa.
Let us drink till we roll under the table in vomit and oblivion.
Vamos beber até cairmos e esquecermos tudo.
Under the table, at half price.
Por baixo da mesa, a metade do preço.
The bomb was placed under the table.
A bomba foi colocada debaixo da mesa.
Get back, under the table.
Para trás, debaixo da mesa.
Why were you under the table?
Porque estava debaixo da mesa?
And why did you pull it out from under the table?
Porque a tiraste de debaixo da mesa?
The dinners are in the warmer, under the table.
Os jantares estão na estufa, na parte de baixo do carrinho.
Put him right under the table.
Pusemo-lo debaixo da mesa.
But earlier I saw her slip some money to him under the table.
Vi-a a passar-lhe dinheiro por baixo da mesa.
I could drink you under the table.
Aposto que aguento mais do que você.
- Yeah, I can drink you right under the table.
Aposto que aguento mais.
- Meet me under the table.
- Encontre-me embaixo da mesa. - O quê?
Gold in me pockets, bags of gold under the table gold in every chest, in every cupboard.
Com ouro nos bolsos, sacos de ouro debaixo da mesa ouro em todas as arcas e armários.
He's pickled the onions, and he's smashed the eggs in his cups! - Under the table.
Ele conservou as cebolas e cozeu os ovos nas canecas, debaixo da mesa.
I can even fall under the table.
Posso até cair para debaixo da mesa.
There are always two in the back playing with themselves under the table.
Há sempre dois lá atrás que "brincam" com eles mesmos debaixo da mesa.
There wasn't one of us he couldn't drink under the table. He could drink!
Nenhum de nós conseguia beber mais do que ele.
All right, be discreet and slip it under the table.
Seja discreta e passe-mo debaixo da mesa.
I'm now going to drink you under the table.
Vou fazer-te beber até caíres redondo.
If you hear gunshots, get under the table.
Se ouvir disparos, meta-se debaixo da mesa.
Under the table - do I wear trousers?
Debaixo da mesa. Estou de calças?
Who could think you under the table
Que te deixava de rastos a beber
Who could take you under the table
Que te deixava de rastos a beber
And why that is... is that Mitterrand at that time was not near power but under the table.
E não há nenhum pela simples razão de que Mitterrand nessa época não estava no poder mas debaixo da mesa.
You can slip me the purse under the table.
Passe-me a carteira por baixo da mesa.
Grabbed the gun on the table and shot against my brother. Shot under the arm of Sam.
Então apanhei a nossa arma e disparei contra o Dermot, matando-o por debaixo do braço do Sam.
Come out from under the table.
Sai de debaixo da mesa.
Imagine sauntering up to the head cashier's table... and pilfering a sum like that from under his nose.
Imaginem caminhar até a mesa do caixa principal... e roubar uma soma destas, mesmo debaixo do nariz dele.
She's gonna get me under the table in five minutes.
Ela vai pôr-me bêbedo em cinco minutos.
Imagine if he wakes and gets up under the knife and descends from the table and comes down the stairs...
Imaginem se ele acorda, levanta-se sob a lâmina... desce da mesa e as escadas.
[He had dug out all his memories of when he did military service... ] [... and all the old tricks for making his temperature rise... ] [... tobacco under the armpit and a cup of boiling hot broth... ] [... on his bedside table ready to dip the thermometer into.]
lembrou-se de quando estava no serviço militar... de todos os velhos truques para fazer subir a temperatura... o tabaco debaixo do sovaco, uma tigela de sopa a ferver... na sua mesinha de cabeceira onde submergiu o termómetro.
I was down in the kitchen with two friends, and we were under this table.
Eu estava na cozinha com 2 amigos, debaixo de uma mesa.
There are two seats under the chart table.
Há dois assentos debaixo da mesa de mapas.
How do you know that there is no one under the table?
Porque não tem onde esconder outra.
Under the ambassador's night table.
Debaixo da mesa de cabeceira do embaixador.
Jack Benny, stop kickin him under the table.
Jack Benny, para de lhe dar pontapés debaixo da mesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]