Underground tradutor Português
3,650 parallel translation
No offense, but I've done rougher descents during the war looking for underground bunkers.
Fiz descidas duras durante a guerra, à procura de abrigos subterrâneos.
And the clients include local clubs and underground party venues.
Que incluía boates locais e sítios de festas clandestinas.
They operate from deep within thejungle, from bunkers.. ... 4O feet underground.
Operam a partir da selva profunda, de "bunkers" a 40 metros de profundidade.
Like a mole underground.
Como um espião.
What Jackie means is, we can't get a comm-link signal this far underground.
O que o Jackie quis dizer foi, que não conseguimos estabelecer um sinal neste subterrâneo.
You name these people, they'll know we're on to them, send them underground.
Se divulgarmos as identidades, saberão que estamos no seu encalço e esconder-se-ão.
When winter finally arrives, he goes underground to hibernate.
Quando o inverno chega, ele hiberna no subsolo.
Wha... like, why wouldn't they chain them up in some underground lair or something?
Tipo, porque não se iriam acorrentar a eles próprios num covil subterrâneo ou assim?
In an underground network of caves hidden deep in the woods.
Numa rede de túneis subterrâneos escondida debaixo da floresta.
It could be from the prohibition, maybe even the underground railroad.
Pode ser da época da Lei Seca ou até mesmo do Caminho de Ferro Clandestino.
Deep underground somewhere.
Algum subterrrâneo.
Current 20, ltaewon underground parking.
Localização actual : Parque de estacionamento subterrâneo de Itaewon.
He's one of the finest men working underground.
Ele é um dos melhores homens que trabalham no subsolo.
Have them work underground for a day. Yeah.
- Põe-os a trabalhar na mina por um dia.
What, you been underground all of six months, and you think you're a fucking expert?
Foste ao subterrâneo por seis meses e já te achas um especialista?
A kind of paranormal underground.
Uma espécie de... submundo paranormal.
So this paranormal underground... they're not going to try to kill me too?
Esse submundo paranormal... Não vão tentar matar-me também?
We are 100 meters underground.
Estou a 100 metros no subsolo!
If this is such a cool underground club, then why do they know you here? In my former life, I used to be cool.
Se é uma discoteca tão porreira, como é que te conhecem por aqui?
I climb around buildings, go underground, on bridges.
Eu subo os edifícios, vou debaixo da terra, pontes.
Listen, Marty's target for the C-4 is underground.
Ouçam, o alvo do Marty para os C-4 está lá em baixo.
Head's up, they're going underground!
Atenção! Foram para os subterrâneo!
They obviously want to be underground.
Obviamente, querem ir para o subterrâneo!
Ms. Morgan gave me a tip regarding an underground gambling ring.
Morgan deu-me a dica de um jogo clandestino.
I hope he's all settled back in his little underground palace.
Espero que ele esteja acomodado no teu palácio subterrâneo.
We're 100 feet underground. You're not gonna get any reception.
Estamos a 30 metros abaixo do solo, não terás qualquer sinal.
Access to the secret government underground streets with no traffic and plenty of parking.
Tens acesso a estrada subterrânea secreta sem trânsito e com muito estacionamento.
I've got to jump on our underground street to beat traffic.
Tenho de apanhar a estrada subterrânea para evitar o trânsito.
It's not really my style, but they had this huge underground facility, so I figured, hey.
Não faz bem o meu género, mas tem uma central secreta enorme. - Portanto, porque não?
The only external access point to Quinn's underground facility is from a beach cove.
O único ponto de acesso externo às instalações secretas do Quinn é uma enseada na praia.
British media report allegations by an unnamed source That an underground movement may have been responsible For the crown prince's assassination.
A mídia britânica expôs factos de uma fonte anónima, de que o movimento secreto tenha sido responsável pelo assassinato do príncipe.
They hear the FBI's sniffin'around, they'll go underground.
Se sabem que o FBI anda a bisbilhotar, desaparecem.
Sort of like an underground railroad.
Mais ou menos como um caminho-de-ferro subterrâneo.
Dean, wh- - underground.
- Dean, mas que... - Debaixo do chão.
I kind of run their underground railroad.
A modos que comando a rota clandestina deles.
The target may be underground.
O alvo pode estar no subterrâneo.
The blueprints don't show any underground space.
As plantas não mostram nenhum espaço subterrâneo.
You want me live underground, like a worm, in your supernatural refugee camp?
Queres que viva no submundo como um verme? No teu campo de refugiados para sobrenaturais?
I go underground, I put together a crew. I go to Northern Ireland and I run the whole thing from Belfast.
- Saio do radar, formo um grupo, vou para a Irlanda do Norte e controlo tudo a partir de Belfast.
They're the new supergroup the Show Choir Underground's been buzzing about.
- Não esta noite. - Qual é o teu apelido?
Piper's not underground, we gotta hit the streets.
Não. A Piper não está cá em abaixo. Temos de verificar as ruas.
Th-That's why I had to go underground, because it's the only place they can't see me.
Foi por isso que eu tive que vir para o subsolo, porque este é o único lugar onde eles não me podem ver.
Yeah. Underground scene with a national presence.
Sim, um cenário clandestino com presença nacional.
If you're talking about what I think you're talking about : A Wesen that hides underground and can rip limbs like Taffy?
Se estás a falar do que penso que estás a falar, um Wesen que se esconde no subsolo e que arranca membros como doces?
It says when Rome fell, they retreated to the underground waterways to avoid execution.
Exatamente. Diz que quando Roma caiu, eles se retiraram para os cursos de água subterrâneos para evitar a execução.
Living underground, fake names, dead-end job- - it's 15 years of nothing.
A viver escondido, nomes falsos, trabalhos foleiros... 15 anos de nada.
Intel shows that Parsa's still underground.
A Segurança mostra que o Parsa continua escondido.
Jedikiah is being held underground.
O Jedikiah foi feito prisioneiro no subsolo.
He's underground and on his way.
- Está no subsolo e a progredir.
A few years ago, the Museum of Art over there next to the tar pits decided it wanted an underground car park, but there are tar pits over there as well.
As autoridades russas impõem máxima proteção.
Neither do we. You want to crawl back underground... fine!
Queres voltar a ficar escondido?
under 290
understand 2529
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
understood 2547
underneath 75
underpants 29
underwood 165
understand 2529
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
understood 2547
underneath 75
underpants 29
underwood 165