Understandable tradutor Português
1,011 parallel translation
Mildred Atkinson wasn't killed for any understandable reason.
A Mildred nao foi morta por um motivo compreensível.
But if her husband rejects her love, if he puts another love before it if he denies her the only meaning that her life can have is it not understandable if she seeks a meaning for it elsewhere?
Mas se o marido coloca outro amor antes do dela... se ele lhe negar o único valor que sua vida pode ter... não é compreensível que ela o busque noutro lugar?
- Your impatience is quite understandable.
- A sua impaciência é compreensível.
And in case you're afflicted with an understandable skepticism, this is official.
Caso não acredite, isto é oficial.
I'd say that was an understandable desire to be warm.
Creio que é um desejo compreensível de se manterem quentes.
It's a very understandable reaction.
É uma reação muito compreensível.
But it was understandable, under the circumstances.
É compreensível, dadas as circunstâncias.
Not very gracious, but understandable.
Nâo é muito cortês, mas compreendo.
Understandable, for a businessman.
claro, um homem de negócios.
He talks too much about his health, but when you get to be his age, it's understandable.
Fala muito sobre sua saúde, mas na sua idade é compreensível.
That's quite understandable.
... é compreensível sentir o que sentem.
An entirely natural and understandable relationship.
Uma relação inteiramente natural e compreensível.
It is entirely understandable that you are antagonistic to the prisoner.
É inteiramente compreensível que você seja hostil ao acusado.
You are angry and disappointed, that's understandable.
Está irritada e desiludeda, é compreensível.
Well, that's understandable.
Bem, é compreensível.
But it's understandable.
É compreensível.
- Say no more. - It was quite understandable.
É perfeitamente compreensível.
I'm fed up with Germany. - That's understandable.
- A Alemanha agonia-me.
That's quite understandable.
- É compreensível.
There are simply normal and understandable outgrowths and conditions that go with any windfall.
O que quer que deseje, deve estar preparado para as consequências.
It's understandable after four years in prison.
Não serias o primeiro a abandonar depois de quatro anos de prisão.
It's understandable with eyes like yours.
E compreendo... por causa dos seus olhos.
Your happiness is understandable enough.
A tua felicidade é compreensível.
- Understandable.
É compreensível.
- lt's completely understandable.
É compreensível.
Life would become understandable.
A vida se tornaria compreensível.
I'd say that's quite understandable, Wyatt.
Consigo entender isso, Wyatt.
It's all so understandable.
Isto é tudo tão compreensível.
That your tastes at this time should incline toward the juvenile is understandable.
É compreensível que tendas para o jovem.
- That is understandable.
- Isso é compreensível.
It's understandable.
É razoável.
It's understandable in an emergency like this.
É compreensível numa emergência destas.
Your reluctants to talk is understandable.
É compreensível que não queira falar.
It's understandable.
É compreensível.
Oh, that's quite understandable.
É compreensível.
Quite understandable, since I'm something of a mystery to them.
É compreensível. Sou um mistério para eles.
Quite understandable.
É compreensível.
It's understandable, dear.
È compreensível.
Tha s understandable.
É compreensível.
Interesting, and given a conservative empire, quite understandable.
Interessante, e sendo um império conservador, bastante compreensível.
Not a list of possible miracles. But a simple basic understandable "why" that overrides all danger.
Não uma lista de milagres possíveis, mas um porquê básico e compreensível que se sobreponha a todos os riscos!
The researcher suddenly finds himself in front of inexplicable, not understandable... facts that must accept
O pesquisador se encontra diante de coisas inexplicáveis mas que devem ser aceitas.
And under the circumstances, that would have been understandable.
E nessas circunstâncias, teria sido bastante compreensível.
That's understandable.
É compreensível.
That's understandable under the circumstances.
É compreensível dadas as circunstâncias.
Understandable in a great gentleman such as you...
Compreensível num cavalheiro distinto como o senhor,
That's certainly understandable.
É compreensível.
I guess nobody heard anything when he fell downstairs. Well, that's understandable.
Quando ele caiu, não ouviram nada?
Simple and understandable human nature.
A simples e compreensível natureza humana.
But that's understandable. Because what were in the pants belong to the guy, and what were in the coat were Hayward's.
Isto é compreensível, porque as calças eram do sujeito e o casaco é do Hayward.
Listen, w-w-what did you mean over there before when you said about it was understandable about the stuff being in Hayward's coat and pants?
Desculpe, o que quis dizer há pouco com o que estava no casaco do Hayward e nas calças.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29