English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We got this

We got this tradutor Português

6,997 parallel translation
Nobody scared of Lucious, not when we got this hot-ass album to promote.
Não tenho medo do Lucious. Temos um álbum brutal para promover.
Come on, come on. We got this, all right?
Nós tratamos disto.
We got this sucker running in two days.
E agora pusemos esta coisa a funcionar em dois dias.
We got this wrong?
Será que percebemos isto mal?
Would have been a deal-breaker, but we got this big, huge baby thing coming, so...
Era uma razão para acabar, mas temos o bebé a chegar...
We got this.
Nós resolvemos isto.
- Okay, we got this?
- Dão conta de tudo?
- WE GOT THIS, GUYS.
- Nós vamos conseguir.
All right, we got this.
Tratamos disto.
Look, I ain't studying Lucious. But if we want this craziness to stop, it's got to start with us. Okay?
Não estou a estudar o Lucious, mas, se queremos que esta loucura pare, a iniciativa tem de ser nossa.
Now, we got a good thing, son, a good thing... Look at this.
Temos aqui uma coisa boa, filho.
And department was chasing its own tail, trying to figure out who's pulling this off, and it turns out right when we got it locked down, they all just stopped.
A Polícia andava perdida a tentar perceber quem fazia aquilo. Quando estávamos no caminho certo, os raptos pararam.
No, we got three weeks to drop this track if it's gonna be eligible.
Temos três semanas para lançar um tema - candidato.
But this photo that we got from Arkady's house might tell us something.
Mas a fotografia que temos da casa de Arkady pode dizer-nos alguma coisa.
We got to make this place kid-friendly.
A esquadra tem de ser apropriada para crianças.
We got to record this.
Temos que gravar isto.
We got the connection between Martel and this Dr. Yeltin?
Temos alguma relação entre o Martel e este tal Dr. Yeltin?
Although we came this far, but you got your flavor.
Apesar de chegarmos tão longe, tenho o teu sabor.
We have got to get this party started as soon as Happy is done rigging that harness.
Temos de começar assim que a Happy acabar de fazer o cinto.
Everybody does 30 minutes. But if we want to survive in this competitive market, we got to make a splash.
Mas, se queremos sobreviver neste mercado concorrencial, temos que ser diferentes.
We've got a backscatter X-ray infotech, an infrared vibration receiver, oh, and this baby here it's called a blowfish.
Temos um deflector de imagens raio-X, um receptor de vibração infravermelha... E este bebé aqui... Chama-se peixe-balão.
[overlapping shouting ] [ workers coughing] Hey, we got to get off this roof.
Ouçam, temos que sair deste telhado.
So that's... You and Martin will work on that. But the bigger issue is we've got to put some feeling into this thing.
A Laurie e o Martin trabalharão nisso, mas a questão fundamental é que temos de dar sentimento a este livro.
We got away, but we had to split up. He asked me to protect this girl, a pregnant girl.
Escapámos, mas tivemos de nos separar.
So if you want to do this, we got to do it now.
Portanto se queres fazer isto, temos que o fazer agora.
If all we got are surface weapons, we'll make this a surface fight.
Se temos, apenas, armas de superfície, tornaremos isto num combate à superfície. Rota 2-9-5.
Now we got enough evidence to put this bastard away.
Agora, temos provas suficientes para prender este desgraçado de vez.
We make this deal, you won't have to troll the Mexican hoochie circuit and cherry-pick from the leftovers,'cause I got your cherries right here.
Se fizermos este acordo, não terá de lidar com os mexicanos e não terá de ficar com os restos, porque tenho aqui as melhores.
Okay, so, all we've really got at this point is a house full of Commodore 64s, - the XTs, the furniture...
O que temos neste momento, é uma casa cheia de Commodore 64, os XTs, a mobília...
Even if Hillary does fix this heap, I don't think we got enough road to take off.
- Mesmo que a Hillary o conserte, acho que não temos pista suficiente para descolar.
Listen, I've been doing this a little longer than you, and I know one thing : we got to put pressure on them.
Ouça, faço isto há mais tempo que você, e sei de uma coisa, temos de colocar pressão neles.
All we got on this case.
Tudo o que temos sobre este caso.
We got this.
Nós tratamos disto.
We've got this. ( SPARKING )
Nós tratamos disso.
This is what we've got, so far.
É o que temos, por enquanto.
We got to get the hell away from this plane right now.
- Vamos ficar longe do avião.
We've got a really small window of time to swap frequencies and pull this off.
Temos pouco tempo para trocar a frequência e fazer com que resulte.
It showed he got home at 6 : 00 last night and didn't leave until we called him this morning.
Mostra que ele chegou a casa às 18h ontem a noite e não saiu até ligarmos esta manhã.
Didn't this used to be the bar we got wasted in before our flights?
- antes dos nossos voos? - Não me lembro. Estava perdida.
We got a guy beyond this checkpoint.
Temos um homem depois dessa barreira. Temos de entrar agora!
We've got to call this in to our superiors at Central Command.
Pediste por uma ideia brilhante. Arrancar a tua armadura não me parece ser muito esperto.
We all know what a rabbit warren this place is, but we've got intel they're holed up inside the church.
Todos sabemos que este local esta cheio de esconderijos, mas temos a informação de que eles estão todos dentro da igreja.
WE GOT HIM. WE CAN FIGHT THIS.
Nós conseguimos dar a volta.
This is all we got right here.
Isto é tudo o que temos aqui.
We'll have to hit this thing with everything we've got.
Vamos ter que atingir esta coisa com tudo aquilo que temos.
Okay. I got tickets for this concert thing, and I'm thinking about asking Amelia, but she and I... we don't really go to things together.
Recebi bilhetes para uma espécie de concerto, e estou a pensar em convidar a Amelia, mas eu e ela...
Eating is a big part of dating, and if you got this strict diet, we're gonna run into problems going splitsies.
Comer é uma parte importante do namoro e, se tens uma dieta rígida, vamos ter problemas em dividir pratos.
And we saw this dude jerking off. So we made a citizen's arrest, and the police came and got him.
Vimos um tipo a masturbar-se e fizemos uma detenção civil.
So we got you this.
Portanto, comprámos-te isto.
Anyways, we got into this huge fight, and...
Adiante, tivemos uma discussão enorme, e...
We-we've got to report this!
Temos que denunciar isto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]