We got a situation tradutor Português
497 parallel translation
Chief, we got a situation here that is absolutely incredible.
Temos uma situação inacreditável.
We got a situation here.
Temos aqui uma situação.
We got a situation here.
Temos aqui um caso.
We got a situation.
Temos um problema.
We got a situation up here at the old Jeep.
Escuto. - Situação de perigo no velho jipe.
- We got a situation over here!
- Estamos aqui com um problema.
We got a situation here!
Temos problemas aqui! "
We got a situation here.
Nós temos uma situação aqui.
Now, Mr. Parrish... We've got here what you might call a peculiar situation.
Sr. Parrish, temos aqui aquilo a que se pode chamar uma situação peculiar.
Well. Looks like we've got a situation here.
Bem, parece que temos aqui um problema.
We're going to go eat. When you get yourself in a gambling situation you got to know when the other fellow's bluffing.
Quando te metes a jogar... tens que saber quando o outro companheiro está a fazer blefe.
There's no end to what he could have done. But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Não há limites para o que ele podia ter feito, mas a situação em que ele se viu, através da discográfica, do empresário, dos promotores e dos publicitários, gente que dizia : " Jimi, vais em digressão.
Teresa, I didn't mean that, but we've got a situation right now.
Teresa, desculpa, foi sem intenção, mas agora temos um problema.
I mean... I guess we've got ourselves a situation.
Bem, parece que temos um problema.
- But now we've got a new situation to face.
- Mas agora temos uma nova situação.
We have got a very delicate situation on our hands here.
Esta é uma situação muito delicada.
This is Psychiatric Ward. We've got a break situation here.
É da Ala Psiquiátrica.
We've got a break situation here.
Temos uma invasão.
We got a real urgent situation.
Temos uma situação muito urgente.
We've got a touchy situation with these rebels.
Temos uma situação instável com estes rebeldes.
We got a bad situation here.
Temos uma má situação.
We've got a bad situation here.
Temos aqui uma situação má.
Look, Mr. McCain, we got a much more serious situation.
Temos uma situação mais grave.
Can't you see we've got a situation here?
Não podes lidar com esta confusão toda aqui?
Talk to me, Earth. We've got a situation out here.
Respondam-me Terra, temos aqui um problema.
General, we've got a hostage situation here in a restaurant on 10th Street.
General, temos aqui uma situação com reféns.... num restaurante na rua 10.
We got a tricky political situation.
É uma situação política díficil.
Les, we've got a situation here.
Lester, temos um problema.
Okay, now we got a special situation right now.
Agora temos uma situação especial.
If he was walking the earth today and seen the situation we got with these coal operators he'd a changed his tune.
Se voltasse hoje à Terra, e visse esta situação, mudaria de ideias!
We're in the stickiest situation since Sticky the Stick Insect got stuck on a sticky bun.
Estamos na situação mais viscosa desde que o Viscoso o insecto do visco ficou preso num pão doce viscoso.
We've got a situation here.
Temos um problema.
We've got a situation.
Temos um problema.
Hi, Rexman. Hell of a situation we got here. Two on, two out, you guys trailing by one in the ninth.
Temos duas voltas, dois foras e vocês perdem por um na nona.
We've got a tricky situation here.
Temos uma situação delicada.
We got a phone hookup into the situation.
- Estamos em ligação com os reféns.
We've got a situation here!
Temos aqui uma situação!
I got us in a situation where we could get killed.
Meti-nos numa situação em que ambas podemos eer mortas.
All right. Look, we got a hijack situation upstairs, okay?
Temos piratas do ar lá em cima.
Hey, Dov, we got a major situation here.
Ei, Dov, estamos com um problema sério.
We got a very unusual situation here, Sid.
Estamos com uma situação Fora do normal, Sid.
We've got to keep the accelerator fully operational, until we get the situation under control.
Ele terá de funcionar até controlarmos a situação.
Well, we got a special kind of situation here, Frank.
Bom, temos em mãos uma situação especial, Frank.
Now, if you look at the situation here what we got here is a roof 75 ° pitch, which is very nice.
Analisa a situação... o que temos aqui é um telhado... 75º de inclinação, o que é muito bom.
We got the situation under control.
temos a situação sob controle
We got the beginnings of a real situation here.
- É o início de uma situação real aqui.
We got a hostage situation.
Há reféns.
What's going on? We've got a serious situation at Orly.
- Há uma situação grave em Orly.
Lois, we've got a robbery and hostage situation... at the Metropolis Merchant Bank. Shake a leg.
Lois, temos um assalto com reféns no Metropolis Merchant Bank.
- We've got a situation in progress.
- Temos uma situação em progresso.
We've, uh, got a situation here. Uh-huh.
Temos aqui um problema.
we got a situation here 18
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got a problem 417
we got you 282
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got a problem 417
we got you 282
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got them 73
we gotta stick together 17
we got a big problem 23
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got them 73
we gotta stick together 17
we got a big problem 23