English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We got you

We got you tradutor Português

12,547 parallel translation
All right, we got you, son. Okay, we got you.
Estamos contigo.
You have got to be kidding, we just had a huge dessert, Zack.
Deves estar a gozar, acabámos de comer uma grande sobremesa, Zack.
I'd tell you to pull up a lounge chair, but we don't got no more.
Dizia para te sentares, mas só temos estas cadeiras.
Almost as soon as we got to Alexandria, you got it.
Quando chegamos em Alexandria, você entendeu.
Those of you in this room will be telling the story years from now about how we got up off the canvas and knocked the rest of'em out. Yeah!
Daqui a uns anos, todos vocês nesta sala vão contar a história de como deram cabo deles.
Nate, you got 60 seconds to disarm those guys, because we're coming in.
Nate, tens um minuto para desarmar esses tipos, porque nós vamos entrar.
If you see her, we hit the back door, got it?
Se a vires, encontramo-nos na porta das traseiras. Entendeste?
We only got five-and-a-half weeks till you fight Braga, and we got a lot of ground to make up.
Só tens cinco semanas e meia até ao combate com o Braga e há imenso trabalho pela frente.
My guess is, he's got him in on electronic security, as well, which means we don't have to crack Pike's password, just Monty's, and who knows more about Monty than you?
Acho que também o encarregou da segurança electrónica. O que significa que não temos de descobrir a password do Pike. Apenas a do Monty.
You got any idea how we're gonna stop them?
Faz ideia de como os podemos impedir?
You can laugh all you want, but we've got a lot to learn here... making fire, tying knots, how to navigate using the stars, how to hunt.
Podem rir à vontade, mas temos muito que aprender. Fazer fogo, dar nós, viajar com a ajuda das estrelas, caçar.
You don't get to kill people in cold blood, but we got a really good retirement plan.
Não podem matar a sangue-frio, mas temos um bom plano de reforma.
- Why do you think we ain't got money?
- Porque achas que não temos dinheiro?
We've got eyes on you, Bird, but we can't see inside the plant.
- Sim, estamos a vê-los, mas não conseguimos ver dentro da central.
We've got you leaving the spent fuel building at 1 : 07 a.m.
Temo-lo a deixar o prédio do combustível à 01 : 07.
We're questioning the photographer now, sir. I've got a statement prepared that this was a run-of-the-mill event, that you took photos with lots of re-enactors.
Tenho um testemunho de que isto foi um evento normal, que tirou fotos com muitos reconstituidores históricos.
But then you all were there, and we got to see a real, live freak fire a shock wave.
Mas então você todos estivessem lá, E temos de ver um incêndio anormal ao vivo uma onda real, choque.
Oh! Yeah, we've got the perfect girl for you.
Temos a rapariga perfeita para ti.
I got you, we'll get it.
Já percebi. Vamos conseguir.
We got a hard copy of the ditto quiz module for you to complete.
Conseguimos uma cópia impressa do questionário para completares.
So you got to fight her, because you and me, we're Firestorm, Grey.
Então tem de lutar contra ela. Porque você e eu, nós somos o Firestorm, grisalho.
We heard you got engaged.
Soubemos que ficou noiva.
We got kicked out of vip looking for you.
Saímos da sala VIP à tua procura.
So it's weird enough that we stole this from him in the first place, not to mention the fact that you're carrying around a Zippo from the'90s when you got a flashlight on your phone.
Já é estranho termos o roubado, sem falar que estás a usar um Zippo de 1990, quando tens uma lanterna no teu telemóvel.
We know why you got the talons and we know you're looking for Deucalion.
Sabemos porque tens essas unhas e sabemos que andas à procura do Deucalion.
We'll need all you've got.
Vamos precisar de tudo o que tu tiveres.
We sprang some pretty big news on you last night and I got the sense that maybe you're not as happy as we are. I...
Demos-te de golpe uma notícia muito grande, ontem à noite, e pareceu-me que talvez não estejas tão feliz como nós.
Hey, I wanted to say congratulations but by the time we got home, you were already asleep.
Olá, quis dar-te os parabéns mas quando chegámos a casa, já estavas a dormir.
Did we get them? You got them, brother. Let's go.
- Apanhaste-os, irmão, vamos lá.
Yes, you can, but either way, we've got you.
Claro que consegues, mas estamos contigo caso precises.
So Ruvé's probably gonna question you on your party boy past, but if she does, we just got to- - oh, if she does, just steer the conversation back towards the issues.
A Ruvé provavelmente vai perguntar sobre o teu passado boémio, mas se... Se perguntar, volto o assunto para os problemas, posso lidar com isso.
We got about 20 minutes until we're live, so how are you feeling?
Entramos ao vivo em 20 minutos. Como te sentes?
"Beecause" we got interrupted, I'm gonna give you an additional 5 minutes before I start taking your board members off the board.
Porque fomos interrompidas, vou-te dar mais 5 minutos antes de começar a matar membros do conselho.
I-I guess we just got too caught up in your success and forgot that you're just a baby.
Acho que nos deixámos apanhar pelo teu sucesso, e esquecemo-nos que és apenas um bebé.
Well, we got to get that ring out of you, and this is a place where people buy disgusting cereals to help them poop.
Bem, temos que tirar esse anel de dentro de ti, e este é o sitio onde as pessoas compram cereais nojentos para as ajudar a defecar.
Well, if he's the hot, young thing and everybody loves him, all we got to do is make you hotter and younger and thing-er!
Bem, se ele é a moda mais recente e toda a gente o adora... tudo o que temos que fazer é tornar-te ainda mais atraente, jovem e coisa e tal!
Gretchen wants to kill you, and I have a slip that says we've got a package?
A Gretchen quer matar-te, e tenho um talão que diz que temos uma encomenda?
I got it. We're gonna get you dressed.
Vamos vestir-te e tirar-te daqui.
We got to get you out of here, okay?
Está bem?
We'll have to talk later. You've got company.
Falaremos depois, tens companhia.
I got friends and family, you know, but I don't have, like... what we had... and because of the way that my life is,
Tenho amigos e família, sabes, mas não tenho, tipo... O que tínhamos...
You know... we got latex gloves in the top drawer. Oh, y-yes...
Sabes, temos luvas de látex na gaveta de cima.
We need to reverse what that monster's done, and you got to find somebody to help us figure out how.
Temos que reverter aquilo que aquele monstro fez... e tem que encontrar alguém que nos ajude a descobrir como.
You know, Miss Lacy, your stay might be more pleasant for us both if we got to know each other a little.
Sabe, Sra. Lacy, a sua estadia podia ser mais agradável para ambas, se nos ficássemos a conhecer um pouco.
We got a problem? Mateo, You got a problem?
- Mateo, temos aqui algum problema?
Dude, we've got your car wrapped around a street light, drenched in blood, carrying a GPS that puts you at the scene of the crime.
Temos o seu carro enfiado num poste de luz, cheio de sangue e com um GPS que o coloca no local do crime.
What,'cause we've just been sipping Mai Tais since you got here?
Por acaso andamos a beber desde que chegaste aqui?
We got a problem. Patty knows you're The Flash.
Temos um problema, A Patty sabe que és o Flash.
Barry, if this is the only way we can save him, you got to do it!
Se é a única maneira de salvá-lo, vais ter de o fazer!
I said, do you mind? We got a lot of options to get through.
Temos muitas opções a ponderar.
I was going to introduce you to her before we got... waylaid.
Eu ia apresentá-la a si antes de sermos... Emboscados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]