English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We got a

We got a tradutor Português

43,409 parallel translation
And we got a case to work, so get it together, all right?
E temos um caso para trabalhar por isso controla-te, sim?
Guys, we got a problem.
Malta, temos um problema.
We got a ghost probably tethered to the locket.
Temos um fantasma talvez ligada a este colar.
I don't know what's going on, but we got a line on Dagon...
Não sei o que se passa, mas temos uma pista da Dagon...
So we got a, uh, goat dude with a name like a pirate, which is a little insane, even for us. And that bar is...
Então temos um tipo-bode com um nome de pirata, o que é um pouco louco, até mesmo para nós.
Hold on to that,'cause it looks like we got a hellhound to deal with.
Óptimo. Aguenta essa vontade pois parece que teremos que lidar com um Cão Infernal.
We got a letter from Eileen.
Nós recebemos uma carta da Eileen.
Looks like we got a hit.
Parece que temos uma deteção.
- So, we got a phone.
- Então, tens um telefone.
We got a $ 110 for a plain vanilla half dollar.
Fizemos 110 com meio dólar de tipo corrente.
Dumont, we got a problem.
Dumont, temos um problema.
Dumont. Tom, we got a problem.
Tom, temos um problema.
Scottie, baby, we got a corpse here with no sign of the pod people.
Scottie, temos um corpo aqui, e nenhum sinal do impostor.
Anyway, we got to talking, and... you know.
De qualquer modo, começamos a falar e... Tu sabes.
Obviously, we got no idea what you're talking about.
Obviamente, não fazemos ideia do que tu estás a falar.
We've got a real shot here.
Temos uma boa oportunidade agora.
Before we get started, we've got a few new faces.
Antes de começarmos, temos alguns rostos novos.
Some can control it. I mean, we... we have a buddy got bit.
Alguns conseguem controlar-se.
Just saying, Dean, even with cass and every hunter we know working this, we still got basically nothing.
Só estou a dizer, Dean, mesmo com o Cass e cada caçador que conhecemos a trabalhar nisto, ainda temos basicamente nada.
I mean, we can drink, but he's got, like, the "can drink" gold medal.
Digo, nós aguentamos a bebida mas ele ganha tipo, a medalha "dourada" do beber.
We've got a line on dagon.
Temos uma pista sobre a Dagon.
And we got our asses handed to us, even with the Colt. So...
E nós andamos a levar surras, mesmo com o Colt.
Okay, so we know Kelly got pregnant sometime in early December.
Certo, sabemos que a Kelly engravidou algures em dezembro.
And now we've got 5 seconds to see more of the super catch phrase and win the bank.
E agora temos cinco segundos para ver mais da Frase de Prémio e ganhar a banca.
Got a lot of people in the audience who think they know, but we have a toss up catch phrase for yo.
Há muitas pessoas no público que acham que elas sabem, mas temos uma frase para vocês.
We've got a problem.
Nós temos um problema.
We've got a problem.
Dean? Nós temos um problema.
Well, at least we know how Trish got to the party.
Pelo menos, sabemos como é que a Trish chegou à festa.
Erm, he claims his radio was out of service for the whole night, but he's got no clear alibi for his whereabouts during the time of the attack, which we're trying to nail down.
Ele alega que o rádio esteve avariado toda a noite, mas não tem álibi para onde estava no momento da agressão, o que ainda estamos a tentar definir.
We cooked it all here during the day, then shipped it over to Axehampton, got there around four, started setting up.
Cozinhamos tudo aqui, durante o dia, e enviámos para Axehampton, chegámos lá por volta das 16h00 e começámos a preparar.
We still haven't got whatever the attacker used to gag Trish.
Ainda não sabemos o que o atacante usou para amordaçar a Trish.
The swabs they took from Trish Winterman - we've got a match with one of our men.
As amostras que recolheram da Trish Winterman, correspondem a um dos nossos homens.
If these other two check out, we've got a serial rapist who's been preying on women round here for two years, and nobody's even known it was happening.
Se estes dois corresponderem, temos um violador em série que tem atacado mulheres nesta área durante os últimos dois anos, e ninguém sabia disso.
When we feel we've got a grip on this, it slips from our hands.
Credo, quando pensamos que estamos a entender isto fica tudo confuso outra vez.
We've got a serial rapist who's been preying on women for two years and nobody's even known it was happening.
Temos um violador em série A PENSAR EM TI... que tem atacado mulheres nesta área nos últimos dois anos e ninguém sabia disso.
We've got a lot more questions.
Não. Temos muitas mais perguntas.
We've got a few new questions. Do you want to put the shopping down?
Vai para dentro, Cath.
Oh, we've got the shop CCTV.
Temos a gravação da mercearia.
We've got Leo Humphries on camera disposing of a bag containing blood-stained twine which Forensics have confirmed is a match with the fibres taken from Trish Winterman's wrists.
Vimos o Leo Humphries nas câmaras a livrar-se do saco que contém um fio com manchas de sangue, que a perícia já confirmou coincidir com as fibras retiradas dos pulsos da Trish Winterman.
We were calling WFAN for weeks trying to win tickets, but luckily, Andrew's got unlimited minutes.
Ficámos semanas a ligar para a WFAM a tentar ganhar bilhetes. Felizmente, o Andrew tem minutos ilimitados.
So we got on her ATV, went to Kroger's, and bought a bag of Vidalia onions.
Por isso, metemo-nos no quadriciclo dela, fomos ao Kroger's e comprámos um saco de cebolas vidalia.
We've got to rescue Sunny and get out of here before the sand runs out of the hourglass.
Temos de salvar a Sunny e sair daqui antes que acabe a areia na ampulheta.
If he got a message, we would've seen it.
Se recebesse a mensagem, nós víamos.
We've got a trolley inside.
O que é que lhe aconteceu aos olhos?
We've got rebels popping up of every goddamned time stream.
Temos rebeldes a aparecer em todos os fluxos temporais.
- Or what? What have we got to lose?
O que temos a perder?
- We've got a lot of ground to cover before we reach California,
Temos muito que andar até chegarmos à Califórnia.
And then, um - - and then we went and got, uh, it was a-a-a raspberry linzer torte in innsbruck?
Sim e depois... E depois fomos e comemos... Era uma torta de Linzer de framboesa, em Innsbruck, para nos sentirmos melhor.
I'm just sayin', we got expenses, man.
- Só estou a dizer que temos despesas.
Uh, tell you what - - we got cue cards, and with the magic of editing, we're gonna make you guys look like James garner and mariette hartley.
Sabem que mais? Temos cartões de ponto. E com a magia da montagem, vamos fazer com que pareçam o James Garner e a Mariette Hartley.
I appreciate that we've got you all to ourselves, but I'm thinking Billy just needs a consultation...
Agradeço que trabalhe só connosco. O Billy só precisa de uma consulta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]