English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You got to remember

You got to remember tradutor Português

345 parallel translation
You got to remember for them Judgment day was right around the corner.
Bem, achavam que tal dia estava próximo, que viria a qualquer hora.
You got to remember that.
Tens de te lembrar disso.
This is all you got to remember.
Nao se esquecam disso.
Colonel, I don't know what you think is really out there, but you got to remember you're in New York City.
Coronel, eu não sei o que você acha que há lá fora mas você tem que se lembrar que estamos em Nova Iorque.
But you got to remember one thing :
Mas tem de se lembrar de uma coisa :
When something bad happens you got to remember a something good.
Quando te acontece algo de mau tens que pensar nas coisas boas da vida.
You got to remember, a younger customer... always turns into a loyal customer.
Lembrem-se : clientes jovens se tornam clientes leais. Lembrem-se disso!
Sure, but you got to remember me.
Claro, mas deves-te lembrar de mim.
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Eu sei, mas tens de acreditar e de te lembrar porque esta é a minha única hipótese de sobrevivência.
Have you got an easy number to remember?
- Tens um número fácil de lembrar. - Muito. - Onde nos sentamos?
- Remember we agreed if the going got tough, I was to park you.
- Acertamos que Ihe deixaria se algo desse errado.
I want you to remember that whatever you do, and wherever you are, you've always got a home here... and, whatever you shoot, there's always room for them here, too.
Lembre-se que, faça o que fizer, e onde estiver... sempre terá um lar aqui. E o que matar também terá sempre lugar.
Remember when you first got on the boat, you said, you used to work in the, uh — the packing house section in Chicago?
Quando subiste ao barco, disseste que tinhas trabalhado num matadouro em Chicago.
- Look you haven't got a thing to do until 10 : 00, remember?
- Olha não tens nada que fazer até às 10h00, lembraste?
- It was horrible. But darling, you've got to remember it's Tony's job.
Mas, querida, tens de te lembrar de que é o trabalho dele.
But remember this, you've got to face losing as well as winning and if you can do that you'll be alright.
Mas lembre-se, você tem que enfrentar a perda para ganhar, se puder fazer isso, ficará bem.
You see, we're used to men getting shot... and the boys just haven't stopped to remember... that this is your grandfather and the only one you've got.
Estamos habituados a sermos nós alvejados... e os rapazes nem pararam para pensar... que ele é seu avô e que é o único que tem.
There's one thing you've got to remember.
E lembrem-se :
Remember, Wilson, you got to make this look right to Grafton.
Lembra-te, Wilson, tens de fazer com que o Grafton ache tudo legal.
Hold on a second. You've got to remember my father's a general, honey.
Não te esqueças que o meu pai é um general.
You've got 15 minutes to remember.
Pois, tem quinze minutos para se lembrar.
Henry, you've got to remember you're not Van Cliburn.
Henry, tens de te lembrar que não és o Van Cliburn.
But you've got to remember that he's the man, see?
Porém, lembra-te de que ele é "O Homem", entendes?
- You've got to try to remember.
- Tem de tentar lembrar-se.
Remember you just got over the flu. Took a long sea voyage to get away from it all.
Lembra-te que acabaste de recuperar de uma gripe e que empreendeste uma longa viagem por mar para te afastares de tudo.
- Scotty, you've got to remember.
Tem de se lembrar.
And remember, you heard them from a poor sinner got no more cause to lie.
E lembrem-se que o ouviram a um pobre pecador que não ganha nada em mentir.
You see Mr. Kelly means not only the $ 250,000 he owes me but, remember, he's got the key to Queens.
O Sr. Kelly não representa apenas os $ 250.000 que me deve, lembra-te que ele controla Queens.
Well, maybe it don't matter so much what's in front of you if you've got some good things behind you to remember.
Bem, talvez não te interesse muito o que está à tua frente... se tiveres muitas coisas boas atrás de ti que te lembres.
You remember the day when we were in the vault and I kept saying if somebody got locked in, there'd be no way to get out?
Lembra-se do dia em que estávamos no cofre e eu disse muitas vezes que, se aquilo ficasse trancado, a pessoa não teria por onde escapar?
"Marry my daughter." You've got to remember these are just simple farmers.
"Casa com a minha filha." Lembra-te que são simples camponeses.
Now remember when things look bad, and it looks like you won't make it then you got to get mean.
Agora lembrem-se quando as coisas ficarem feias, e virmos que näo vamos conseguir temos de ser maus.
I do remember, but what does he got to do with you?
Claro que me lembro, mas, O que você tem à ver com ele?
Brian gave his word personally that you'd show up straight enough... to remember the words of the damn song, and there's 50,000 people coming... to see if you've still got something to show.
Brian deu a sua palavra que você estaria sóbrio que não ia esquecer a letra. são 50.000 pessoas... que querem ver o SEU show.
When a horse starts outta that gate, you've got to remember this.
Quando um cavalo salta do portão, precisas de te lembrar disto.
So when you cross that stallion and he wants to fight, you remember you got the blood on your side.
Por isso, quando aquele garanhão te desafiar e quiser lutar, lembra-te, tu tens o sangue do teu lado.
I got something for you boys to remember. Stuckey wasn't the one that shot Poole.
Que uma coisa fique clara, não foi o Stuckey que disparou contra o sargento Poole.
And that's what you've got to remember.
Não te esqueças disso.
It's your turn. You must remember what you did when you got to the other side of the dam.
Tens de te recordar do que fizeste quando estavas do outro lado da barragem.
You ought to try some of this, it's fresh orange juice... and it's got a lot of vitamin C and whole bunch other things I can't remember.
Devias tentar algum deste, sumo de laranja fresco... tem vitamina C e um grupo de coisas mais que não me lembro.
Now, you've got to remember to drive defensively or offensively, depending on your needs.
Agora tens de guiar à defesa... ou ao ataque, conforme os casos.
Little lady... you've got to remember the futurity tomorrow is a mile and a quarter.
Minha menina... tens que te lembrar da futuridade amanhã, é uma mila e um quarto.
Little lady... you've got to remember the futurity tomorrow is a mile and a quarter.
Menina tens que te lembrar que no futuro tem de ser 2,4km.
Do you remember the story I used to tell you... about the little bird... that got blown out of his nest during a storm?
Lembras-te da história que costumava contar-te acerca do passarinho que caiu do seu ninho por causa da tempestade?
- You've got to remember!
Tens que te lembrar!
You've got to remember now, you fight great, but I'm a great fighter.
Lembra-te : lutas bem, mas eu sou bom lutador.
I got something to show you. Remember your first repo?
Lembras-te do teu primeiro carro?
I remember, Queeg says I've got an IQ of six, and you leap to my defence, saying, " Really?
Eu lembro-me, o Queeg disse que eu tinha um QI de 6, e tu em minha defesa disses-te, "A sério? Isso explica tudo!"
"You know. I've got to remember my lines, you know."
Tem alguma ideia do que está lá fora à sua espera para a inspecção?
Remember, you've got five tunes to write.
Lembra-te, tens cinco músicas para escrever.
You've got to remember you're up against Harvard and Wharton graduates.
A competição é gente com cursos de Harvard e Wharton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]