English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You got to understand

You got to understand tradutor Português

515 parallel translation
You got to understand what I'm saying.
Tens de compreender o que eu te digo.
The thing you got to understand about her, she's a juice head.
O que é preciso entender é que ela é alcoólica.
You got to understand, Kiona.
Tens que entender, Kiona.
- You got to understand this machine.
- Tem de compreender a máquina.
They've got to like you, understand?
Eles têm de gostar de ti, compreendes?
Listen, there's something you've got to understand and try and forgive.
Há uma coisa que tens de entender e de tentar perdoar.
You've only got to read this note to understand.
Pode ler este bilhete para entender.
Now listen, Sammy, that paper's got to be signed... so don't you leave there till it is signed, understand?
Ouça lá, Sammy, esse documento tem que ser assinado... portanto não saia daí enquanto não for assinado, entendeu?
I can't understand how that idea got around but I'm sorry, but I won't be able to help you.
Näo percebo onde foram buscar essa ideia, mas lamento, näo vou poder ajudar ninguém.
You've got to understand and you've got to forgive me.
Tens de entender e perdoar-me.
Then you'll understand why you ought to guard it and why the law has got to be the concern of every citizen to uphold it for your neighbour as well as yourself.
Compreenderão por que devem defendê-la e por que deve ser a preocupação de cada cidadão defendê-la pelo seu próximo como por si mesmo.
You've got to understand, María.
Tens que entender, Maria.
I understand you've got a room to rent.
Tem um quarto para alugar?
This has got to be perfect, you understand?
Tem de ser perfeito, compreendes?
You've got to understand.
Você tem de compreender.
What all of you don't understand is I've got to know it's around.
O que você não entende é que tenho que saber que está por perto.
You've got to understand something before you go home this time.
Tens de perceber uma coisa, antes de ires para casa, desta vez.
Johnny, I know it's hard for you to understand, but you've just got to believe me.
Johnny, sei que é complicado, mas tens de acreditar em mim.
- You've got to understand me.
- Tens de me compreender.
Then you got to get doing and fast, you understand?
Então, temos de inventar outro depressa, compreendes?
I understand you've been lying to me ever since I got here.
Percebo que me tens mentido desde que cá cheguei.
Maybe if you got your mind off poker once in a while I might be able to understand you.
Talvez se você esquecer o póquer de vez em quando, eu possa entendê-lo.
I've tried to understand why he wouldn't go with me, and it's got to be because of you.
Tentei compreender porque não vem embora comigo, e tem que ser por sua causa.
- You've got to understand...
- Tens de compreender...
- I don't understand you, but you've got to help me do something. Warn them, bring them back.
Não percebo por que não avisa os homens para que os tragam rapidamente de volta.
That's what you've got to understand.
Isso é o que você tem que entender.
You've all got to understand that the reason you were picked is immaterial.
Não interessa o motivo por que foram escolhidos.
But you've got to understand Marylin's position.
Mas você tem que entender a posição de Marylin.
Now you've got to understand, Mr. Mason,
Agora você tem que entender, Sr. Mason,
You've got to trust me, understand?
Você tem que confiar em mim, entendeu?
But you've got to understand. I've come from the front.
Mas tem que perceber, eu vim da frente.
Can't you understand I've got stockholders to think about?
Não percebes que tenho de pensar nos accionistas?
- Ari, you've got to understand...
- Ari, tens que compreender...
Doc, you've got to understand. I can't come back.
Doc, tens de compreender, eu não posso voltar.
You with children will understand they've got to be helped.
Quem tem filhos entenderá que elas precisam de ajuda.
If you're staying and I suppose you've got to, understand this :
Como acho que tem de ficar cá, é melhor perceber já uma coisa,
You've got to understand, the man's occupying an area that's like a maze.
Você tem que entender, que ele está numa área que é um autêntico labirinto.
You got to understand, ma'am, i... i don't get no pleasure out of busting in doors.
E continuo com vida...
I know it's difficult for you to get on with Frank Towns, but you've got to understand.
Sei que é difícil para você... Ficar bem com Frank Towns, mas... tem que entender, ele...
Max, you've just got to understand- - Ann Ferris is dead.
Max, precisa perceber. Ann Ferris está morta.
- Mary, you've got to understand...
- Mary, tem de entender...
And you all got to understand that.
E todos vocês devem entendê-lo.
You've got work to do. - I don't understand.
- Não compreendo.
You all understand what you've got to do?
Todos compreendem o que teem de fazer?
The trade for the uniforms I can understand. But to buy this tank, you got to be crazy!
A troca dos uniformes até posso compreender mas para comprares este tanque, é porque és mesmo doido!
Look, Kim, you've got to make them understand what's going on out here.
Tens de fazê-los compreender o que se passa aqui.
The thing is, you got to deliver that box right in our hands, you understand?
Tens de o entregar nas nossas mãos. Entendido?
Boys, you've got to understand one thing.
É primordial. Temos de acordar.
I don't understand how you got the hunt to inviteJack to come along.
Não entendo como te ocorreu convidar Jack para vir.
Alice, you just got to understand one thing about me.
Alice, tens de entender uma coisa sobre mim.
We've got to find him, do you understand?
Temos de o encontrar, estão a perceber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]