You live tradutor Português
25,110 parallel translation
You live with a sniper long enough, you learn a few things.
Vive com um atirador há muito tempo, aprendeu umas coisas.
I'm in the damn Stone Age, but, man, I hope you live a long, long life. Long enough to see Michael Jordan dunk,
Estou na maldita Idade da Pedra, mas caramba... espero que tenha uma longa, longa vida, para ver o Michael Jordan a marcar, o Michael Jackson a dançar, o Mike Tyson a lutar... qualquer negro chamado Michael!
You live here now, so you're gonna hear things.
Moras aqui agora, então, vais ouvir coisas.
Wow, it's... it's like you live in a SkyMall catalog.
Parece que vives num catálogo de loja de avião.
Stavo said it was the first time he was really struck with the reality of what you live with day in and day out.
Stavo disse que foi a primeira vez que ele foi atingido com a realidade com que você vive todos os dias.
You talk about making it as a writer by yourself, you have to be able then to turn up all the antennae by which you live, because once you turn your back on this society, you may die.
Está a dizer que uma pessoa pode ser sucedida como escritor por sua conta, e nesse caso é necessário podermos desligar as antenas com que vivemos, porque assim que voltamos as costas a esta sociedade, podemos morrer.
You live another day.
Viverás outro dia.
Yeah, if you live that long.
Se viveres tanto tempo.
Viriathus let you live?
Viriato deixou-te viver.
I took a look at where you live on the Internet.
Vi onde mora pela Internet.
You live a full and exciting life, don't you, Bobby?
Levas uma vida cheia de emoções fortes, Bobby.
Ryan, you can't live off Dr Pepper and Cheez-Its forever.
Ryan, não podes viver de cola e aperitivos para sempre.
I love you, and I would never tell you how to live your life, but maybe the best way to put this behind you... is pay back the favor.
Mas talvez a melhor forma para esqueceres isso... seja retribuíres o favor.
Sweetie, you just got to live your life.
Querida, tens que continuar com a tua vida.
Hey, so, it looks like you're getting your first real-live roach hunt, huh?
Parece que terás a tua primeira caça às Baratas.
That is hard to come by. That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker - swipes left or right...
Esse tipo de mentalidade simplista pode parecer-te adequada, mas para aqueles que não dependem do facto de um jogador nos aceitar ou rejeitar no Tinder as coisas não são assim claras.
You wanted to come live on this farm with your wife and kids.
Querias vir viver para esta quinta, com a tua mulher e os teus filhos.
You know, you do have a really good instinct about other people, just letting them know how to live their best lives.
Sabe, você tem mesmo... um óptimo instinto sobre outras pessoas, apenas fazendo cm que saibam como viver melhor as suas vidas.
Blink once if you want to live.
Pisque os olhos uma vez se quer viver.
She feels she's in jail, too, because she can't live without you.
Diz que se sente na prisão, porque sem ti não consegue viver.
You know, it says how you couldn't live with the guilt of killing the hostage, and how it finally broke you.
Diz que não conseguia viver com a culpa de matar o refém e como isso acabou por destruí-la.
I'm taking you to meet my friends, the Shepherds, who live on the island of Pangaea.
Vou levar-te a conhecer os meus amigos, os "Shepherds", que vivem na Ilha de Pangea.
Mom, you don't live here anymore.
Mãe, já não vives aqui.
Well, get a baby nurse who can stay and live with you, then.
Vamos contratar uma enfermeira que pode morar contigo.
I think you and Harriet should come live with me when you get out of here.
Acho que tu e a Harriet devem vir morar comigo quando saíres daqui.
But in the meantime, I'm just gonna, you know, live my life, do my thang.
Mas, enquanto isso, vou viver a vida, fazer as minhas coisas.
What would you do if you only had eight months left to live?
O que farias se tivesses 8 meses de vida?
No, I mean, no, of course would care, if it's true, but my point is, I'm the one who decides how I live my life, not you.
Não, quero dizer, claro que quero saber, se for verdade, mas a minha questão é... Sou eu quem decide como vivo a minha vida, não tu.
But if you let him go, he has to live the rest of his life as a failure. Isn't that what you really want?
Mas se o libertar, ele vai ter de viver o resto da vida como um fracasso.
You see, in the Good Place, every person gets to live in a home that perfectly matches his or her true essence.
No Lugar Bom, todos vivem numa casa que combina perfeitamente com a sua verdadeira essência.
And I said, "But you will live."
E eu disse : "Mas você viverá."
Now that you're dead, let's live a little, right?
Agora que morreram, vamos viver um pouco.
You hand over the canister, and I will let your friend live.
Você entrega-me o recipiente e eu deixo a sua amiga viva.
You said this is a live feed.
Disse que isto é em directo.
Yeah, but you want to live more than I do,'cause I really don't want to live without my little girl.
Sim, mas queres viver mais do que eu, porque não quero viver sem a minha menina.
Every other person on this plane is gonna die today, but you, for some reason, get to live, so be humble and grateful and get your ass out of that seat before I drag it out.
Todos os outros passageiros vão morrer, mas o senhor foi escolhido para viver. Seja humilde, grato e tire o rabo desse banco antes que o arraste.
- Well, I assumed I would live with you.
- Achei que seria com você.
Sweetie, do you have any other family that live around here?
A 10 km daqui, a avó do lado da mãe.
Where do they live? Yeah. You never talk about them.
Fizemos-te uma pergunta!
I'm surprised, now that your true identity is known to the world, you don't live openly as your Martian self.
Estou surpreendida que, agora que a sua identidade é conhecida, não viva como o marciano que é?
It's about voluntarily revealing ourselves like fools. So you know where we live. Who we are, what we can do.
É sobre nos revelarmos voluntariamente como idiotas, para que saibam onde vivemos, quem somos e aquilo que podemos fazer.
You need to live in it too.
Também é necessário viver nele.
You just got to want to live another day.
Só tens de querer viver mais um dia.
You'll live.
Viverás.
The world we live in now is very different from the world you were born into.
O mundo em que vivemos é muito diferente daquele em que nascemos.
You learn to live with those.
Aprendes a viver com elas.
Make you want to live in that world.
Fazer querer viver naquele mundo.
Well, you told me to find a more private, out-of-the-way place to live, remember?
Mandaste-me procurar um lugar mais privado para viver, lembras-te?
If we don't get to Seattle, you won't live long enough to get cancer.
Se não formos a Seattle, não viverás para ter cancro.
You won't live past tonight.
Não passas desta noite.
You see, architects aren't supposed to live in the neighborhoods they design, but I love humans, so I-I wanted to try.
Os arquitectos não deviam viver nos bairros que projectam, mas eu amo os humanos, então quis tentar.
you live alone 57
you live here 188
you live around here 59
you live here now 20
you lived 22
you live here alone 18
live 419
liver 115
lives 106
liverpool 34
you live here 188
you live around here 59
you live here now 20
you lived 22
you live here alone 18
live 419
liver 115
lives 106
liverpool 34
lived 94
lively 33
live fast 20
live long and prosper 34
live your life 45
live to fight another day 19
live it 17
live and let live 37
live a little 78
live or die 28
lively 33
live fast 20
live long and prosper 34
live your life 45
live to fight another day 19
live it 17
live and let live 37
live a little 78
live or die 28
live together 30
live it up 25
live aboard 36
live and learn 31
livestock 18
live here 35
live well 17
lives alone 37
lives are at stake 17
live with it 35
live it up 25
live aboard 36
live and learn 31
livestock 18
live here 35
live well 17
lives alone 37
lives are at stake 17
live with it 35