English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You saw what happened

You saw what happened tradutor Português

352 parallel translation
You saw what happened to her last night.
Viste como ela ficou ontem à noite.
You saw what happened since I come back.
Já viste o que aconteceu desde que regressei.
You saw what happened.
Você viu o que aconteceu.
You saw what happened.
Viste o jogo na televisão.
You saw what happened here?
Viste o que aconteceu?
You all got eyes. You saw what happened.
Têm todos olhos.
You saw what happened to Murph.
Viu o que aconteceu ao Murph.
- You saw what happened down there?
- Viram o que aconteceu lá?
You saw what happened to Ed Appel when he shot at it.
Viste o que aconteceu ao Ed Appel quando alvejou aquilo.
You saw what happened out there this morning!
Viu o que aconteceu esta manhã!
You saw what happened to Michael from that shirt.
Viu o que aconteceu ao Michael com a camisa.
- It isn't ready yet. - You saw what happened.
Bem viu o que aconteceu.
I assume you saw what happened?
Calculo que viu o que se passou?
You saw what happened to Martin.
Viu o que aconteceu ao Martin.
You saw what happened to Greg's hand.
Vis-te o que aconteceu com a mão de Greg.
- You saw what happened.
- Viste o que aconteceu.
You saw what happened to him.
Tu viste o que aconteceu com ele.
You saw what happened.
Viste o que se passou.
You saw what happened to Jean Charles, no?
Tu viste o que aconteceu ao Jean Charles, não foi?
We've been planning the escape for a small number of people but you saw what happened today when 13 men tried to escape.
Temos andado a planear um fuga para um pequno número de pessoas... mas vocês viram o que aconteceu hoje quando 13 homens tentaram escapar.
I assume you saw what happened?
Tomei a liberdade de segui-lo. A minha lealdade para com Holmes é mais forte do que o meu tato...
No! - You saw what happened to Mr. Wilder.
- Tu viste o que aconteceu ao Mr Wilder.
You saw what happened on the Lantree.
Viu o que aconteceu na Lantree.
You saw what happened!
Tu viste o que aconteceu!
You saw what happened.
Ele é perigoso.
You saw what happened in there.
Viste o que aconteceu lá dentro.
You saw what happened when it didn't work.
Viu o que aconteceu quando não funcionou.
You saw what happened.
Viram o que aconteceu hoje.
Scully, you saw what happened in there.
Viste o que aconteceu ali.
- You saw what happened to the others.
- Viste o que aconteceu aos outros.
You saw what happened.
Viu como se faz?
You saw what happened today.
Tu viste o que aconteceu hoje.
You saw what happened to the man who reached inside.
Você viu o que aconteceu com o fulano que chegou lá.
You saw what nearly happened.
Viste o que quase aconteceu?
Last night I saw what has happened to you.
Ontem vi como estás mudado.
of all the witnesses before you, not one actually saw what happened.
De todas as testemunhas que depuseram, nenhuma realmente viu o que se passou.
You saw what happened to the church in Fátima.
Viram o que aconteceu à Igreja de Fátima.
You saw what's happened.
Viste o que aconteceu.
You saw the film, you know what happened.
Viu a película, sabe o que se passou.
You see, there are too many secret agents around... and if they saw us together after what happened at the border... they might become suspicious.
Há muitos agentes secretos... e se nos vissem juntos depois do incidente na fronteira... - poderiam suspeitar.
You saw what happened.
Viram tudo.
I saw you. I could try to explain what happened, Maile, but nobody would believe me, not even me.
Podia tentar explicar o que aconteceu, mas ninguém acreditaria em mim.
The last was the Judge, and you saw what happened to him.
Viste como acabaram?
- You think she saw what happened? - I suspect she did.
Ou pelo menos viu algo que a traumatizou, que a confundiu... que a perturbou de algum modo.
I am not fine enough to be in the room with the proper English ladies and gentlemen. You do not even ask me into the room to answer your questions, and I know the answers, because I saw what happened.
Nem sequer me chamou à sala para responder às suas perguntas e eu sei as respostas, pois vi o que aconteceu.
I have no doubt that you saw him, but what really happened is when you saw him, you were so scared shitless that you crashed your precious ten speed into the stop sign, bumped your head on the curb and probably scared him half to death in the process!
Não, escute... não duvido de que o tenha visto... mas o que aconteceu de verdade quando você o viu... é que assustou-se muito e caiu da sua adorada bicicleta... contra o sinal de pare, batendo sua cabeça... e provavelmente deu um susto enorme nele!
Look, I don't know what'e going on with you or what happened or what you all did, but I'm not going to tell anybody anything, or say I even saw you.
Olha, eu não sei o que se pasea contigo nem o que aconteceu, nem o que vocês fizeram, mas eu não vou dizer nada a ninguém, nem eequer que te vi.
You saw what happened to Yuan Shiqing.
Toma a tua própria decisão.
You saw what happened to Fred White.
Viram o que aconteceu ao Fred White.
- What happened when you saw him?
Que aconteceu, quando o viste?
Not the first time that's happened, I know, but if you had seen what I saw...
Não é a primeira vez que acontece, eu sei, mas se a senhora tivesse visto o que eu vi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]