English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You start

You start tradutor Português

22,867 parallel translation
He's got two semiautomatic weapons under there, and orders to open fire on this crowd, if you start getting stupid, so... take a seat.
Ele tem duas semi-automáticas e ordens para abrir fogo contra a multidão se fizer alguma coisa estúpida, então... Sente-se.
And you start a few riots, force the President to put them down and broadcast the violence.
E, depois, iniciamos alguns motins, obrigamos o Presidente a eliminá-los e transmitimos a violência.
Well, you better start thinking real hard before you start accusing.
É melhor começarem a pensar seriamente antes de acusar. Não estou a acusar.
Don't you start. You do it, too.
- Não comeces, tu és igual.
I'd lose that crazed smile before you start cramping. - Yeah. - Mm-hmm.
É melhor largares esse sorriso sinistro antes que fiques com o maxilar preso.
And I will, as soon as you start helping me.
E vou, assim que comeces a ajudar-me.
When you start doing exactly as I say.
Quando começares a fazer exactamente o que eu mandar.
- Why don't we see if your marriage lasts the year before you start doling out relationship advice? - Donna?
Vamos ver se o teu casamento dura um ano sequer, antes de começares a dar conselhos matrimoniais?
Sometimes in life you just have to let things bottom out, and then you start anew.
E os teus amigos? Às vezes, temos de deixar as coisas acabarem, para recomeçarmos.
Hell no, we didn't, and if any one of you start coughing up blood,
Claro que não. E se algum de vocês começar a tossir sangue, chutarei-os daqui tão forte que ficarão tontos.
Why don't you start with missing persons, see if there are any new leads on our cinderella.
Porque não começas pelas pessoas desaparecidas, para ver se há algumas pistas para a nossa Cinderela.
Why would you start new meds tonight?
Porque começaste a medicação nova esta noite?
What am I supposed to say when you start acting like I'm a violent person?
O que devo dizer quando começas a agir como se eu fosse violento?
Aye, mi amor. Your dad told me that you start your own company!
O teu pai disse-me que abriste a tua própria empresa!
I ain't gonna let you start no shit.
Não vais arranjar problemas.
In Oriental religions, when you die you start on a road of reincarnation that may last for seventy thousand lives.
Nas religiões orientais, quando morreres começa numa estrada de reencarnação que pode durar setenta mil vidas.
When you start something, don't give up, and see it to the end.
Quando começas algo, não desistas, vai até ao fim.
Okay, so, you want me to just, uh, start talking
Certo, então, querem que eu, comece a falar
If this is the lead you guys want to pursue, I've got an idea where you can start.
Se essa é a pista que querem investigar, tenho uma ideia por onde podem começar.
- You're off to a good start.
- Começas em força.
You can start.
Pode começar.
When Sofia was born, how did that day start for you?
Quando a Sofia nasceu, como foi aquele dia para si?
To be honest, I can't believe it took him explicitly expressing his racism for you all to start asking these damn questions.
Para ser honesto, não posso acreditar que ele foi preciso ele explicitamente expressar o seu racismo para que todos vocês começassem a fazer essas malditas perguntas.
Maybe you want to start a college fund, secure a loan, maybe start planning for retirement?
Talvez queira criar um fundo para a universidade, garantir um empréstimo, talvez começar a planear a reforma?
Even the ones you trust start to look a little different.
Até aqueles em que confiam parecem estar um pouco diferentes.
You're tryin'to start some shit?
- Queres fazer merda?
Nick gave you laundered drug money to start your company.
O Nick deu-te dinheiro da droga para começar a empresa.
No. You can start tomorrow.
Podes começar amanhã.
Just get her to start talking to you.
Começa a conversa.
You know, you really need to start cleaning up after your whores.
Precisas mesmo de começar a limpar a confusão quando as tuas putas saem.
I mean, you... here, why don't you get this and start working off that plane ticket that you never used.
Quero dizer, tu... Porque não pagas isto e começas a dar uso àquele bilhete que nunca usaste?
Just this morning you were telling me what a wonderful time you had celebrating her marriage, how you were excited to start a new chapter.
Ainda hoje disse que se divertiu muito a celebrar o casamento dela, que estava empolgada para começar este novo capítulo.
"You promised we'd start a family of our own."
Merda.
I know that this is hard to believe, but you have to start accepting what's happening to you.
Sei que é difícil de acreditar, mas tens de aceitar o que acontece contigo.
I know it's a little early, but you're gonna try on thousands of dresses before you find the perfect one, so we may as well start now.
Ainda é cedo, mas vais experimentar milhares de vestidos até encontrares o perfeito, por isso mais vale começarmos já.
When Damon and Enzo start tearing each other apart, do you really think Stefan is gonna let Enzo kill his brother?
Quando o Damon e o Enzo começarem à pancada, achas mesmo que o Stefan vai deixar o Enzo matar o irmão dele?
Well, what you wouldn't do is start revenge killing a bunch of innocent people.
Mas tu não irias começar a matar por vingança um bando de pessoas inocentes.
- ♪ They wanna leave you back ♪ - ♪ We need to start raising the bar ♪ ♪ Dream big and just reach for the stars ♪
Temos de subir a fasquia Sonhar e querer chegar às estrelas
Now, most of them still revere you, of course, but I think we start here.
A maioria deles ainda te venera, como é óbvio. Começamos por aqui.
So if you get stuck for something say, start quoting one of them.
Se estiveres enrascada, começa a citá-las.
You got to start living your life, man.
Tens que começar a viver a tua vida, meu.
After you left heaven, when did it start to feel like... like you fit, like you... belonged here?
Após saires do Céu, quando é que começaste a sentir que... Que te encaixavas, que... Pertencias aqui?
Castiel, after you left heaven, when did it start to feel like...
Castiel, após deixares o Céu, quando é que viste que tu...
So you need to take a step back or I start screaming.
Por isso afastem-se ou eu começo a gritar.
You have to start looking for scholarships, student loans, anything you can get your hands on to help you pay for the first semester.
Procura por bolsas de estudo, empréstimos estudantis, tudo o que houver para te ajudar a pagar o 1º semestre.
You'd need to start working out.
Tens de começar a fazer exercício.
So I know this is all coming at you pretty fast, but I wanted to start getting you involved as, like, the face of GenCoin.
Sei que isto te está a acontecer muito depressa, mas quero começar a envolver-te como o rosto da GenCoin.
You can start by explaining your connection to Peng.
Pode começar por explicar a sua ligação ao Peng.
You blow your chance at a scholarship, you better start learning to flip burgers. All right.
Se perdeste a bolsa, campeão, aprende a virar hambúrgueres.
Start again with you, like when you first hired me.
Começar de novo, contigo, como quando me contrataste.
If you don't answer it, then we'll start with obstruction and end with Mary having both parents in prison, not just one.
... isso será obstrução e a Mary vai acabar por ter os dois pais presos, em vez de um só.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]