English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / A bit more

A bit more tradutor Russo

3,215 parallel translation
- Yeah, let's make that stomp a bit more. - Okay.
- Да, давай добавим немного топота.
I don't know, we regulate it a bit more?
Не знаю, немного отрегулировать это?
Considering this attack took place one mile from my country's sovereign waters, it's a bit more than that. I move for immediate hearing.
Поскольку захват произошёл в миле от наших территориальных вод, это слишком мягко сказано.
Look, we just need a bit more time...
Нужно время,...
It's going to cost a bit more to turn them on.
Запуск стражей обойдётся чуть дороже.
You can push him a bit more.
Ты можешь подтолкнуть его ещё немного.
It's a bit more complicated than that.
- Все немного сложнее.
Thirteen is a bit more intimate than that.
Тринадцатое задание более личное.
I-I had hoped for a bit more.
Надеялись II для немного больше.
We might need a bit more time.
Возможно, придется задержаться еще.
And I've noticed in the short time he's been here, he knows quite a bit more than how to kick a ball around...
И он умеет не только по мячу бить.
It takes just a bit more and we're done we want four, we had none.
Нужно лишь чуть-чуть еще и закончится все Хотим четыре мы, нет ничего.
I think there was a bit more to it than that.
Я думаю, это было нечто большее.
- Tell me a bit more.
- Расскажи мне еще.
Jessa, is there a way you can phrase this idea that relates to your own struggle a bit more?
Джесса, ты можешь как-либо перефразировать эту мысль так, чтобы она относилась больше к твоей внутренней борьбе?
A bit more.
Еще чуть-чуть.
And my main regret, apart from not having a bit more time with Dad, is that he couldn't see us all running around like idiots.
И больше всего я сожалею, кроме того, что не проводил больше времени с отцом, о том, что он не видел всех нас, бегающих словно идиоты.
I'd like to put a bit more on.
Я бы хотела еще немного.
I just... I need a bit more time.
Мне... мне нужно еще немного времени.
So we're still working on something with a bit more pop.
Мы все еще ищем более звучное название.
Making everything a bit more complicated.
Это все немного усложняет.
And don't you think she might be a bit more concerned about how well you know me?
И тебе не кажется, что она может быть немного больше обеспокоена тем, насколько хорошо ты знакома со мной?
I'll say a water-tight alibi for the time both you and Pettifer copped it is a bit more than show.
Я бы сказал, что неопровержимое алиби на время, когда как тебя, так и Петтифера ра
A bit more.
Ещё немного.
And a bit more likeable.
Стать более привлекательными.
He's... he's gorgeous and all the kids in Christopher Street and Fire Island, they'll just... they'll feel a little bit more comfortable following him.
Он... он красавец! и все парни с Кристофер Стрит и Файер Айленда... им будет с ним более удобно.
A little more.... yes, just a little bit.
Еще чуть-чуть... Да, совсем немного.
Maybe something a little bit more danceable?
Может быть, что-то немного более танцевальное?
We'd want to come up with a few good keywords, so that we can make it a little bit more sticky when people are searching for it.
Haдo бyдeт пpидyмaть xopoшиe ключeвыe слoвa, чтoбы видeo ocтaвaлocь нaвepху, кoгдa люди дeлaют зaпpocы.
Dr. Faisal Abdullah is everything we want him to be and a little bit more.
Доктор Файзел Абдулла это всё чем нам хотелось бы, чтобы он был, и немножко больше.
I realize I probably should have studied a little bit more.
Понимаю, что надо было поучиться еще.
- Could you make a bit more noise? I'm not quite sure - my landlady woke up.
- Мой хозяйка проснулась.
A little bit more. My God.
- Вот так.
Maybe he's a bit smarter, more resourceful or just luckier.
Может быть, они умнее или проворнее. Или им просто везет.
Yeah, I got a little bit more work to do, but you can wait in my truck.
Мне тут нужно закончить, можешь подождать в машине.
It's gonna take a little bit more than some crumbling dirt to shake the pillars of creation.
Чтобы подтвердить догадку, нужно кое что посерьезнее...
I just need a little bit more time.
Мне просто нужно чуть-чуть больше времени.
And if you ever feel the need of a bit of company you'd be more than welcome to join Mr Booth and I in our kitchen.
Если вам понадобится компания, Я и мистер Бут будем рады отужинать с вами на кухне
We could do it if we made a little bit more money.
Мы можем это сделать, но нам нужно еще немного денег.
You're a little bit more exposed than you should be.
Вы не представляете в какой опасности.
- And, sir, um... something tells me we're gonna need a little bit more of this.
И, сэр... что-то подсказывает мне, что этим мы не ограничимся.
And I want them to be happy, and I want them to enjoy it... but I want to be able to communicate a little bit... on a deeper level, sort of, what makes the coffee that I'm making... so different and so much more special... than any other coffee that they drink.
чтобы они получали удовольствие... чтобы мы имели контакт на уровне... который я готовлю... почему он - более особенный... который они пьют.
More iron in their blood or something, but they do taste a bit rusty.
Больше железа в их крови, или что-то такое они на вкус немного ржавчиной отдают.
You always think there's going to be a little bit more time, you know.
Ты всегда думаешь, что всегда есть немножко больше времени.
He can't help himself any more than his wife can help being scared of her own shadow or your mum can help being a bit mouthy.
Он не может удержаться, как и его жена, которая боится собственной тени, или твоя мама, которая не умеет сдерживать свой язык.
Nothing worse than watching someone die a little bit more every day and being able to do nothing about it.
Нет ничего хуже, чем наблюдать, как кто-то увядает с каждым днем и быть не в силах что-либо сделать.
Yours is cool ; mine's just a little bit more serious, you know?
Твоя крутая ; моя просто немного более серьёзная, понимаешь?
Just a tiny bit more.
Потерпите еще немного.
Perhaps you need to have a little bit more faith in people.
Возможно, вам нужно иметь немного больше веры в людей.
A... bit more than that.
- Ну... немного побольше.
- It could be a little bit more elegant. - Yes, but I...
-... следует быть чуть помягче.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]