English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Sweet child

Sweet child tradutor Russo

84 parallel translation
I hope I'm doing the right thing. Myra's just a sweet child.
Надеюсь... надеюсь, я все делаю верно.
She's a sweet child.
Милое дитя.
Sweet child... a lady, when she drinks, holds her glass so.
Милая детка... леди, когда пьет, держит свой бокал вот так.
Like fish goes with chips, sweet child.
Как чешуя для рыбы, моя сладкая.
Come in, sweet child, and have tea with us.
Заходите, заходите, дитя моё. Выпейте чая с джентльменами.
Leave now, my sweet child!
Уходи сейчас же, моё дитя!
- Ain't she a sweet child?
- Правда она милая?
The heiress from Valmassique... the estate across the river... is a sweet child called Adele.
Наследница Абельмассика, участка за рекой, это очаровательный ребенок, Адель.
Sweet child.
Милое дитя.
Hoop-la, hoop-la, my sweet child My little Waterman, Remember sadly my own mother ls all that I now can.
Баю-баю, мой родимый, водяной малютка, мать приходит мне на память каждую минутку.
I'm sorry, sweet child.
Прости, милый.
And what's your name, sweet child?
- Привет. А как тебя зовут, куколка?
Come here, sweet child.
Подойдите ко мне, милое дитя.
My lovely child... my sweet child...
Моё дорогое дитя... моё милое дитя...
And you, sweet child, is one of the few that will turn into a chrysalis.
А ты, дорогое дитя одна из немногих, кто преображается через личинку.
Close your eyes now, sweet child.
Закрой глаза, прелестное дитя.
- I want my sweet child back. I haven't done anything to deserve this.
Я такого отношения к себе ничем не заслужила.
You can mention as to whether the tune of Sweet Child O'Mine... it does not matter.
Это можно петь под гитару, а можно под струнный квартет. Не важно.
You're going down, sweet child.
Ты проиграла, прелестное дитя.
She was such a dear sweet child, and such a comfort to me when Addie passed.
Такое прекрасное, милое дитя, она так поддержала меня, когда Адди не стало.
We need another... sweet child around here.
На необходимо ещё одно... милое дитя поблизости.
Stay close by this sweet child's side.
Будь на стороне этого дитя.
Goodbye, sweet child of mine.
Прощай, мое дитя.
He's an incredibly sweet child.
Удивительно милый ребенок.
Wait, those are the lyrics to "Sweet Child O'Mine."
Это же Guns N'Roses, "Sweet Child O'Mine".
Good night, sweet child.
Спокойной ночи, дитя.
What would please you, sweet, sweet child?
Чего бы тебе хотелось, милое-милое дитя?
You're a bit wild Simply a child Wanting your own sweet way
Ты немного раскапризничалась, совсем, как ребенок и хочешь, чтобы было по-твоему.
A sweet, curly-headed little child.
Маленький милый ребеночек.
- Great Scott, if we were foolish enough... to swallow that other venal belief... nobody would ever either adopt a child or even have children of their own... like that sweet little girl she has, for example.
- Чёрт возьми, если бы мы был настолько глупы... Чтобы считать по другому... Никто никогда не усыновлял бы детей и даже своих не заводили бы...
You can't imagine how sweet it is to fall asleep with a little child next to you.
Вы не можете себе представить... какое наслаждение засыпать рядом с этим крошечным созданием.
All I know is, Flora was a sweet, innocent child, a happy child, until you made her face that...
Все что я знаю, Флора была милым счастливым невинным ребенком, пока вы не ткнули ее лицом в...
You see, Lolita is a sweet, little child but the onset of maturity seems to be giving her a certain amount of trouble.
Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями.
sweet, like a child's.
Сладок, как у ребёнка.
- Since it will take a sweet from a child.
- Ты лишила малыша его сладости.
So ends day 54 of the trial of former child star, Sam Sweet, who has been accused of shooting his brother Stan in cold blood.
Заканчивается 54-й день процесса бывшей телезвезды, Сэма Свита, обвиняемого в преднамеренном убийстве своего брата.
absolutely beautiful, sweet as pie... is the greatest child God ever put on this earth... but you do not wanna mess with her when she hasn't had her medication... in a dark, deserted alley.
совершенно прекрасная, сладкая как пирожок... Это лучший ребенок, которого Бог запнул на эту землю... но я бы не советовал с ней шутить, если она не прошла курс лечения... в темноте, в пустынно переулке.
Mary Help of Christians, little virgin, sweet child!
Святая Богородица. Красивый ребенок.
If a child put on a kilo in a week, they got a sweet.
Если ребёнок набирал за неделю килограмм веса, ему давали сладости.
He'd always been a frail child but he was a very sweet, very loving boy.
ќн всегд € бьыл очень сл € бьым, но необьыкновенно мильым и об € € тельньым м € льчиком.
The county hired a private profit-making corporation with a sweet-sounding name, PA Child Care.
Округ нанял частную корпорацию с милым названием, PA Child Care ( Забота о детях ).
- Sweet baby, I'm a child for you.
Сладкая девочка, я твоя деточка!
⠙ ª Sweet Lord, Saturday's child... ⠙ ª And then there's our other crowd favorite.
А теперь еще один любимец публики.
The child was cute and sweet.
Он был милым, славным...
That's right in the sweet spot of a child's moral and emotional development.
Как раз в период морального и эмоционального развития ребенка.
So sweet your child.
Такой приятный ребёнок.
Oh, my sweet summer child.
Хм, мой хороший летний мальчик.
Oh, sweet, simple Wade, your mama must've dropped you on your head as a child.
О, милый, простачок Уэйд, должно быть, твоя мама уронила тебя головой вниз, когда ты был ребенком.
Ah, that's very sweet of you to offer to come out as well, Jing, but, er, as they say in China - "one child will do."
Как это мило с твоей стороны тоже открыться, Цзин, но, как говорят в Китае, "один ребёнок - холосо".
Well, aren't you sweet little monk child.
Как тебя зовут маленький милый обезьяныш?
We starting to get sweet on him now that we're carrying his child?
Мы уже к нему подобрели, так как носим его ребёночка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]