English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ F ] / From the start

From the start tradutor Turco

3,145 parallel translation
Of course. I knew that Suzan planned everything from the start.
Tabii canım, ben zaten en başından beri biliyordum her şeyi Suzan'ın planladığını.
Who have clearly shown they've been reading him from the start
* Açıkça gösterdi * * Bu adamın kitaplarını okuduklarını başından beri *
You should have told us from the start.
Bize başta söylemeliydiniz.
I told you from the start, I'm just a Casanova!
Baştan sana söylemiştim, çapkın herifin tekiyim ben!
From the start-up right on through.
Baştan sona kadar.
You should've been up-front with us from the start.
Başından beri bizimle işbirliği yapmalıydın.
Mike had done what I had asked him from the start and got a warrant for that basement flat, we'd have got a result a lot sooner and - Don't, Anna.
Eğer Mike ondan istediğimi baştan yapmış olsaydı ve o daireye arama izni çıkartsaydı,... sonuca çok daha çabuk ulaşırdık ve...
I never liked you from the start.
Seni en başından beri sevmemiştim zaten.
None of this sat right with me from the start.
Başından beri hiçbiri bana mantıklı gelmemişti zaten.
- She hated me from the start.
En başından beri benden nefret ediyor.
Once I hire a lawyer, I'm gonna do exactly what Declan said to do from the start.
Ciddi olamazsın. Bir avukat tuttuğumda Declan'ın başından beri yapmamı söylediği şeyi yapacağım.
Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start.
Taleplerinizi sıralayarak işe başlamak hedefin kabuğuna çekilip savunmaya geçmesi riskini taşır.
It has been from the start. We have been on 21 and 15 shall
Baştan alırsak. 21 demişlerdi ve aslında 15 hedeflemiştik.
Now, let's get one thing straight, from the start...
Başlar başlamaz hemen bir şey söylemek istiyorum...
I should have been upfront with you from the start.
Sana başta söylemeliydim.
Fishing was for us from the start a family affair, from generation to generation it was carried and passed on.
Balıkçılık bizim için aile mesleği gibidir. Bir nesilden diğer nesile geçmiş ve halen devam etmektedir.
Because right from the start they were reflecting green light, the stalks of the plants became gree and the leaves were green.
Çünkü başlangıçtan itibaren yeşil ışığı yansıtıyorlardı, bitkilerin sapları yeşillleşmeye başladı ve yaprakları yeşildi.
She was with me from the start.
Başından beri benimleydi.
♪ I knew I had it from the start ♪ ♪ I've got to get this ♪ ♪ job ♪
* Biliyorum başından beri * * Muhtacım resmen bu işe *
Why didn't you just tell me the truth from the start?
Neden en başındayken gerçeği söylemedin?
I think the guy that we're looking for was involved from the start.
Aradığımız kişinin başından beri olayların içinde olduğunu düşünüyorum.
I couldn't just kill the project from the start.
Projenin başlamasına izin vermemeliydim.
You have to start over from the soil.
Toprağı yeniden sürmekle başlayacaksın.
I get the stamp of approval from her, and I might as well nail a bunch of puppies to the ground and then start running them over and crush their skulls with my campaign bus.
Beni anladın mı? Onay mührünü ondan alıp bir grup yavru köpeği yere mıhlayıp seçim otobüsümle üstlerinden geçip kafataslarını ezebilirim.
Order the third and fifth boat from the left... and the fourth and sixth from the right... to start sailing.
3.sıradan 5. ve soldan 4. ve 6. tekneyi sağdan hemen denize açın.
Let's start the marriage from the beginning, I want to shoot it.
Bu düğün baştan başlasın, kameraya çekmek istiyorum.
Let's just start from the top.
Baştan alalım.
You hit a dead end, you start from the beginning.
Çok kötü bir şey yaşadın ve herşeye en baştan başlıyorsun.
Shall we start from the beginning here?
Baştan başlayalım mı?
The channel guys want to start off, from the first place you worked in London
Kanalın adamları senin Londra'da çalıştığın, ilk yerden başlamak istediler.
The best would be you start from scratch, and we do, too.
En iyisi sıfırdan başlamak ve biz de bunu yapacağız.
And then you have to start from the beginning, so what do you do?
Her şeye baştan başlaman gerekir, o zaman ne yaparsın?
You can start by telling your boys to put their guns on the floor and then back away from them.
- Adamlarına silahlarını yere bırakmasını ve uzaklaşmalarını söyleyerek başlayabilirsin.
What you start to miss is who you used to listen to records with and waited to hear from on the phone.
Eskiden plakları birlikte dinlediğiniz kişilerin sesini duymayı özlüyorsunuz.
And here's the thing. We're going to start from scratch.
Evet, durum şu- - baştan başlayacağız.
Could you... start from the beginning, please?
Lütfen en baştan anlatabilir misiniz?
The lights go down, and from the very first note, we both start crying.
Işıklar söndü ilk notadan itibaren ağlamaya başladık.
It may be a while before you get to see this, so I'll just start from the beginning.
O yüzden en başından başlıyorum.
When the results would come back toxic, he'd evict the tenants from his property, tear down their homes, and eventually start construction on his luxury condos, exactly as he'd done once before.
Sonuçlar zehirli çıktığında daha önce de yaptığı gibi mülkündeki kiracıları tahliye edecek, evlerini yıkıp sonunda lüks konutlarının inşaatına başlayabilecekti.
As our world started to repair itself, I began to imagine that the people from my side would start to see them again.
Dünyamız iyileşmeye başladığı için benim tarafımdaki insanların bir gün tekrar yağmur göreceğini umuyordum.
So start from the beginning.
Baştan başla.
So just relax... breathe, start from the beginning.
Sadece rahatla nefes al ve en başından başla.
They just passed a bill to start fracking in upstate New York, which means they wouldn't need a pipeline up from the South.
New York'un kuzeyinde bu yöntemin denenmesi için bir yasa tasarısı eyalet meclisinde oylanıyor. Bu da güneyden gelecek bir boru hattının lüzumu olmadığını gösteriyor.
Let's start with this one from me and the kids.
Benim ve çocuklarımın hediyelerinden, yani bundan başlayalım.
We'll start with the couple from the motel.
Moteldeki çiftle başlayalım.
♪ From the perfect start ♪ So I'll come back and get the... The rest of my stuff another time.
Sonra bir ara gelip geri kalan eşyamı toparlarım.
Maybe the way to start is I'll set up the testing sandbox, and you set up the I / O module, and then we'll just go from there.
Başlangıç için ben koruyucu mekanizmayı test ederken sense bu arada giriş çıkış modülünü düzenlemeye başlarsın ve sonra da oradan devam ederiz.
I gotta start moving us away from the shit that's killing us.
Bizi öldüren bu şeylerden bu kulübü uzaklaştırmaya başlamam lazım.
If anyone of you messes up your part, you'll all have to start over from the beginning.
Biriniz kendi bölümünü yapamazsa, hepiniz en baştan başlayacaksınız.
They have to do this extremely challenging obstacle course, and they have to do it in one take, and if they screw up, they start from the beginning.
Son derece zor bir engel çalışması yapacaklar ve bunu tek çekimde yapmalılar. Eğer yapamazlarsa en baştan başlayacaklar.
We'll start from the top.
Baştan başlıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]