Вы же видите tradutor Inglês
256 parallel translation
Вы же видите.
Just what you see.
Вы же видите, он не может уйти.
You see, he can't go.
Вы же видите, я не могу встать, так что вам придётся сесть.
- You see, I can't stand, so you must sit.
Вы же видите, всё сходится.
Don't you see the way everything fits in?
Вы же видите людей насквозь.
You know people.
Вы же видите - это мой велосипед.
Look if you want! Who's stopping you?
Вы же видите, дождь идет!
You see it's raining!
Не торопите нас. Вы же видите, нам тяжело.
Give us a break.
У нас руки заняты, вы же видите.
We have no hands free.
- Вы же видите.
Can't you tell?
Вы же видите - она ходит.
You saw her walk in here.
Вы же видите, у нас небольшая мастерская с парой станков, так что...
As you can see, this is a small business...
Вы же видите, он поехал не к этой несчастной, а к своей матери. Как на улицу Тюрен? Вот видите?
He told the driver, Rue Turenne.
- Вы же видите, ему плохо.
He's not happy.
Ну, вы же видите, что здесь все места заняты. Зачем вы зажигаете свет? !
Fine you see that there is no place.
Вы же видите, это другая.
You see, it's someone else.
Вы же видите, мсье Жюссьё, действительно, хочет вам помочь.
You see, Monsieur zhyussё really wants to help you.
Чего стоите? Вы же видите, они не хотят отвечать. Всё, не могу, я устала.
They don't want to open.
Ну, вы же видите, это фотографии обнажённых девушек.
What are they? As you can see, they are mostly artistic nudes.
Вы же видите, что написано?
Can't you see the sign?
Что вы с ним церемонитесь? Вы же видите, что это не профессор Лефевр.
Can't you see he's not Lefèvre?
Вы же видите, ребята измотаны.
You saw yourself, our boys are worn out.
Вы же видите, я уже взялся за ручку двери.
Look, my hand is already on the door handle.
Вы же видите, я занят, дорогая мадам. Я открываю для себя простые радости здорового образа жизни на лоне дикой природы.
You see, I'm busy, dear discovering the simple joy of healthy living on the lap of the nature.
Нам не нужны обследования, вы же видите.
We don't need an examination, you can see that.
Вы же видите, что мужу не до шуток.
Silence!
Вы же видите, мы не настолько богаты.
You see, we're not that well off.
- Вы же видите, что двор пуст.
- The courtyard is empty.
- Вы же видите. Я пырнул себя.
As you see I've killed myself
Вы же видите, мадам Келетти - коллекционерка, ей нужны были мои карты!
- You see Madame Keletti is an antiques collector and she wanted... My maps.
Савва Яковлевич, вы же видите.
You see, Savva Yakovlevich?
НАДЕЮСЬ ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ОТДАСТ МНЕ НЕОБХОДИМЫЕ ПОЧЕСТИ ПОСЛУШАЙТЕ ГОСПОДА ВЫ ЖЕ ВИДИТЕ ЭТО ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО
- Well, perhaps he renounces me the honor?
Вы же видите, единственный способ... предотвратить рукопашную это... предоставить мне слово.
You see, the only way Melee... prevent it... Give me a call.
Вы же видите это, в классе.
You see it, in class. Not being good in french doesn't mean anything.
Вы видите то же, что и я?
Do you see what I see, by any chance?
Вы же все видите...
You all saw her walk...
с женщинами? Точно. Видите, вы думаете так же, как и я.
There, we're thinking along the same lines.
Гордон, вы же сами видите.
Gordon, you've seen it for yourself.
Вы же сами видите, что все фальшиво...
You can see for yourself that everything is false...
Вот видите, Вы же это можете!
See, you can do it!
Вы же сами видите, наш способ лучше.
Surely, you can see that ours is the better way.
Вы видите все это, что вас окружает... - И все же не верите. - Он не знает, что такое
You see all this around you and yet you do not believe.
Таких же, как Вы видите на экране.
Like the one you see here.
И выйдете вон! Видите же, что я почти голый!
And g... go away, how can you bother a chap in this st... state of undress!
Вы же видите, моя мать больна с тех пор, как умер отец.
You see, my mother is sick since my father's death.
Я... Ну вы же сами видите - безнадёжный случай.
I'm a lost case...
Ну, Вы же видите, что Я совершенно спокоен!
Well, you can see that I'm calm!
Если все вы стоите там же, где и я стою... и видите то, что и я вижу... вы должны чувствовать настоящую гордость за нашу страну.
If all you men could be standing where I'm standing and seeing what I'm seeing, you'd know how it feels to be truly proud of our country.
Как вы видите на этой модели они так же могут качать кислород...
Like you can see on this model, they of course can also get the oxygen...
Ветви, которые вы видите производят споры, репродуктивные ячейки, которые не требуют опыления, чтобы развиться, точно так же как те в капсулах, развитых мхами.
The structures that are up there produce spores, reproductive cells that do not require fertilisation in order to develop, just like those in the capsules developed by mosses.
Ну же, что вы там видите?
What do you see?
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же врач 19
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99