English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вы женитесь

Вы женитесь tradutor Inglês

203 parallel translation
Вы женитесь на дурочке, которая только и может говорить "да" и "нет", и нарожает таких же детей!
You'd marry that fool who can only say... "yes," "no" and raise a passel of mealy-mouthed brats!
Стало быть, вы женитесь?
- So, you two are gonna get married, huh?
Вы женитесь на мне? "
Will you marry me? "
Теперь уж никто не подумает... что вы женитесь на ней из-за денег.
This way no one can say... you're marrying for money.
Кстати, помните, сегодня вы женитесь?
By the way, you know you're getting married today
Вы женитесь на мне здесь, перед всеми, кто меня унизил.
You'll marry me here, before everybody who has humiliated me.
Всем, привет. Я понимаю, вы женитесь?
I understand you're getting married?
Вы женитесь на этой женщине.
You are going to marry this woman.
Вы женитесь и заведете детей.
And you get married and have kids.
Поэтому вы женитесь?
So that's why you wanted to marry him, eh?
- Вы женитесь на Селестине?
You're marrying Celestine?
Вы женитесь!
You'll marry him!
Не Вы женитесь, а Ваша дочь.
You ain't getting married, your daughter is.
Когда вы женитесь?
When are you getting married?
Мистер Фарнон сказал, что на этой неделе вы женитесь.
Mr Farnon said you were getting wed.
Когда вы женитесь, я вам сообщу.
When you're going to get married, I'll tell you.
- А вы женитесь на мне?
- What? When I grow up and we get married.
Вы женитесь.
You're going to be married.
Ваше Величество, если вы женитесь, станете хозяином в собственном доме.
Your Majesty... if you get married... you will become the master of your own house
- Вы женитесь?
- Are you getting married?
Вы женитесь.
- You're getting married.
Вы женитесь?
You're getting married?
Вы женитесь на мне?
Would you marry me?
Прямо дождаться не могу, чтобы увидеть, где же вы женитесь.
I can't wait to see where you're getting married.
Папа вам с Абдулом помолвку устроил. Вы женитесь.
Dad's got you and Abdul engaged and you're gonna get married.
Дети, если вы женитесь по любви, ваша жизнь будет счастливый без всякого богатства.
Kids, if you marry for love, your life will be filled with its own riches.
- Но вы же женитесь завтра.
After all, you're getting married tomorrow.
- Разве вы не женитесь на мне?
Don't you want to marry me?
Лиз,.. ... почему вы не женитесь?
Liz why don't you marry him?
Вот подождите, пока Вы не женитесь и не заимете полдюжины дочерей... и посмотрим, что вы скажете, когда некоторые будут привозить их домой в 8 : 00 утра.
Wait till you get married and have half a dozen daughters... and see how you feel when some mug brings them home 8 : 00 in the morning.
- Вы не женитесь на ней?
- You mean you're not gonna marry her?
Но я думаю, что лучше всего если вы двое не женитесь.
But I think it's best if the two of you don't marry.
Скажите, что вы женитесь на мне!
No, no, not that.
Если вы действительно мне доверяете, женитесь на ней.
If you really believe what you say, marry her.
Если в вашей рациональной голове есть хоть какие-то чувства... то вам следует пойти наверх к вашей малышке, и сказать, что вы любите ее и женитесь на ней.
IF YOU HAD ANY SENSE IN THAT SURVEYOR'S HEAD YOU'D GO UPSTAIRS TO THAT GIRL OF YOURS, TELL HER YOU'RE IN LOVE WITH HER AND MARRY HER.
Итак, вы сегодня женитесь.
So you're getting married today.
- Вы разве не женитесь сегодня?
- Are you getting married today?
Вы что по-другому женитесь у себя на родине? у нас это обычай.
Do you marry at our age in your land?
Вы правда женитесь на Аньезе Аскалоне?
So you intend to marry Miss Ascalone?
Вы вправду женитесь на ней? Она Всем хвастает.
She gives it out that you shall marry her.
Надеюсь... надеюсь, вы джентльмен и женитесь немедленно.
I hope you decided to get married immediately?
Вы уж в который раз, небось, женитесь.
You too many times, I suppose, are getting married.
Почему вы не женитесь на ней?
An angel. Why don't you marry her?
Что же вы не женитесь, если так любите домашний очаг?
I did, once. But for the worst of reasons.
И всё из-за того, что вы всем сказали, что женитесь на Юки?
All this because you had to go and tell everybody you were gonna marry Yukie?
Найдите там женщину, женитесь, чтобы не остаться в одиночестве, вы еще так молоды.
Seek good girl again to marry After all, you are still young
Вы не будете счастливы, пока не женитесь на наследнице.
You would not have been happy, perhaps, to marry an heiress?
Что в терминах нашей жизни означало бы, что вы получаете водительские права около 5 женитесь в 9, разводитесь в 15.
Which, in our terms, would mean you get your driver's license around 5 you'd marry at 9, divorced at 15.
Вы с Бетти женитесь?
Are you and Betty getting married?
Потому что Вы уже не женитесь, Филип.
Because you're not getting married, Phillip.
Тем более, Франц, мы все знаем, что вы женитесь на Валентине не из-за денег.
You're not marrying for money.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]