Вы же помните tradutor Inglês
133 parallel translation
Вы же помните.
You remember.
- Вы же помните!
- You do remember!
Святой отец, вы же помните Нагасаки.
Father... You still remember Nagasaki.
Да, вы же помните все эти изумительные панели.
Yes, you remember all those marvellous panels.
Вы же помните,..
You remember.
Вы же помните вашего делового партнера?
You do remember your business partner, don't you?
Нет, отец. Вы же помните, что решили ненадолго бросить.
You said you'd give it up for a couple of days.
Вы же помните, что завтра у вас открытие галереи?
I mean, do you know you have that gallery opening tomorrow?
Мальчики, вы же помните Бонни из МакГинти.
You boys remember Bonnie from McGinty's.
Вы же помните, правда?
You did, didn't you?
Вы же помните, что внутри есть отопление?
You understand we've got heating inside, right?
Мистер Форман, вы же помните, как это было когда вы влюбились в миссис Форман?
Mr. Forman, you remember what it felt like... when you fell in love with Mrs. Forman, don't you?
Вы же помните ту обнаженную статую, которая взбудоражила всю Тампу?
You remember the naked statue that caused such a fuss in Tampa?
Вы же помните, как он сказал, что полетит нашей компанией еще раз. Помните?
A passenger said he will take our flight again
Вы же помните его голос, не так ли?
You remember h voice, don't you?
Но вы же помните, что журналисты склонны приукрашивать правду.
But you must remember that journalists do tend to embellish the truth rather.
Вы же помните его, правда?
Willi. You remember him, don't you?
Рассел Хантли — Вы же помните его?
Russell huntley- - you remember him.
Помните : пока вы будете рисковать жизнью в буре огня, мы будем думать о том, какой же вы болван.
While you're risking life and limb, we'll be thinking, "What a sucker!"
Вы же ее помните?
You remember Mrs. Michaels, don't you?
Вы что же, помните все ваши письма ко мне?
Have you likewise committed to memory your letters to me?
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Remember also that you are not trying the accused for whatever views you may hold as to his relationship with Madame Grandfort except as it may affect this charge of murder.
Вы, конечно же, помните волшебное слово.
Well, you remember the magic word, of course.
Вы же угрожали убить его, помните?
You threatened to kill him. You did.
Вы ведь, конечно же, помните его.
- You remember him, of course.
И, Тим, помните... Вы все же хороший отец.
And, uh, Tim... remember... we've never lost a father yet.
Вы же наизусть помните.
You remember by heart.
Вы же должны просто рассказать, что приехали из Оксфорда, на этот весьма респектабельный бал, не привыкли к вину, выпили лишнего и на пути домой заехали не помните куда.
Meawhile, you story is simply that you came up from Oxford for a perfectly respectable dance were not used to wine had too much and then lost the way driving home.
После этого июньского дня мы решили обращаться друг к другу на вы, помните, в тот же вечер.
We had decided to address each other very formally after that day in July. Remember... that same evening.
Ну как же вы не помните!
Ah, there he is!
И что же вы помните, Маргарет?
What do you remember, Margaret?
Это " "Кто же я" ", Вы помните?
It's Who Am I. Remember me?
Послушайте, капитан, вы же сами меня позвали, помните?
Look, captain, you called me, remember?
Вы же не будете утверждать, что этого не помните?
Don't tell me you can't remember that.
Вы же босс, помните?
You're the boss, remember?
Да нет, Вы же сказали, что не помните, как это сделали.
No, no, you didn't. You said that you didn't remember doing it.
Ну, вы же ее помните, учительница дошкольных классов с сердцем из силикона.
You remember her. The preschool teacher with the heart of silicone.
- Вы же сами говорили, помните?
You said so yourself, remember?
Я знал, что это не повредит вам, вы же Супер-Форд, помните?
I knew it wasn't gonna hurt you... you're, you're SuperFord, remember? !
Вы не помните, но... вы же упали в обморок недалеко от Ньюгейта.
You don't remember, but... You fainted outside Newgate.
Такая же, какой вы ее помните.
Pretty much as you remember it.
Приятно слышать, что вы меня все же помните.
Nice to know You remember me after all.
Вы же не помните девушку, которая три месяца убирала ваш дом.
You can't remember a girl who cleaned your house for three months.
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here.
Помните, вы же сами просили нас не строить планы, раз мы будем работать?
Remember when you told us not to make plans'cause we were working?
Вы, конечно же, помните B3684 / B 1956 года? "
Surely you remember the B3684 / B from 1956? "
Вы же показали мне на прошлой неделе, помните?
No. Remember you taught me last week?
Но верхушки деревьев вы всё же помните.
And yet, you remember the treetops.
Ах да, вы же не помните.
Ah, yeah. You don't remember.
Господин Вальдек, вы не помните? Вы же тоже видели, вы тут были!
Mr Waldek, don't you remember?
Помните, вы же сами сказали, что не хотите отправлять их ловить ветра в поле.
Remember, y-you said you didn't want to send them on a wild-goose chase.
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29