Вы не видите tradutor Inglês
1,567 parallel translation
Сегодня вечером вы не видите другого выбора, кроме войны?
You at this point right now tonight, don't see any other option but war?
Разве вы не видите, что эти воспоминания угнетают его?
Can't you see these things depress him?
Ветер продувает вас насквозь, сбивает с ног, а видимость нулевая. И вы не видите ничего.
The winds are so severe you could be blown off of your stance of just simply standing out, and visibility is pretty much none.
Поэтому, мы используем вёдра, чтобы смоделировать условия, когда вы не видите ничего и едва слышите себя.
Therefore, what we're gonna do as a simulator is incorporate a bucket to simulate a white-out condition to a point where I can barely hear myself.
Вы не видите розетки, для подключения к окружающей среде, и это выглядит как свобода, вы просто бродите вокруг да около. Уберите кислород, и мы все мгновенно погибнем. Уберите растения, и мы умрём.
And when the largest company in the world controls the most awesome goddamn propaganda force in the whole godless world, who knows what shit will be peddled for truth on this network!
Разве вы не видите предупреждение?
How can we believe that?
Разве вы не видите, какой у неё живот?
How can anyone be such a bad judge of another person?
Разве вы не видите? ! Откройте глаза!
What the hell is wrong with you all?
В гробу кто-то есть неужели вы не видите?
Can't you see?
Неужели вы не видите что происходит?
Haven't you seen what happens?
Вы не видите, что происходит?
Don't anybody see, what's going on?
Из своих роскошных квартир вы не видите, что творится вокруг.
From your nice apartments, you can't see that type of thing!
Разве вы не видите, что вашему отцу надо поспать?
Can't you see your father needs to sleep?
- Разве вы не видите, что он хочет, чтобы вы сомневались и упустили время.
Don't you see that he wants you to hesitate and miss the deadline.
Но почему, профессор, разве вы не видите?
" Why, Professor, don't you see?
Разве вы не видите, профессор...
My God, Professor, don't you see...
- Это верно. Вы не видите ошибки в логике с этим?
You don't see the missteps in logic with that?
Разве вы не видите ее?
Do you not see her?
Что Вы не видите?
What can't you see?
Потому что Вы не видите, что не так в этой фразе...
Because if you can't see what's wrong with that sentence...
И когда вы видите то, чего не желаете пережить или ощутить, не говорите об этом.
And when you see those things that you are not wanting in your experience, do not talk about them.
Всё, что вы видите... завтра не будет иметь никакого значения.
Everything you see... by tomorrow, it won't matter.
Не думаю, чтобы когда-нибудь в конфликте такого рода был такой уровень освещения прессой, как тот, что вы видите сегодня.
I doubt that in a conflict of this type there's ever been the degree of free press coverage as you are witnessing in this instance. And the embedding process was actually a new wrinkle in an old game which was and is propaganda for war. Solomon :
Я сказал, что помогу вам, и вы видите, что не нечего прятать.
I said I can help you and as you can see I have nothing to hide.
Однажды, вы поворачиваетесь спиной к деньгам, и видите, что они не купят вам свободу, они оплачивают вашу тюрьму..
But once you turn awayfrom money you see it doesn't buy you freedom, it pays for your prison.
Вы что не видите, что это единственное свидетельство?
It's the only proof we have. Can't you see that?
Вы что не видите?
Don't you see?
Это означает, что мощный взрыв, который вы видите на самом деле, "звездотрясение" нейтронной звезды. реальный образ магнетара с телескопа Чандра
So starquakes on neutron stars'surfaces are thought to give rise to these giant flares that we see.
Шеклтон, которого вы видите на экране, наконец, достиг бы полюса. Ведь в прошлый раз он не дошёл до него несколько сотен километров.
Shackleton, seen here, would finally make it to the Pole, a quest he had to abandon a mere 100 miles short of it.
Это был слон в комнате! Разве вы его не видите?
Can you not see the elephant?
Если все так очевидно, что это видите вы, почему я не могу?
If it's so obvious and you guys all see it, how come I don't?
Видите ли, дети, дружда - это непроизвольный рефлекс... это происходит само собой, и вы никак не можете на это повлиять.
You see kids, friendship is an involuntary reflex... it just happens, you can't help it.
Вы разве не видите, как правительственные структуры трещат лишь от идеи безоговорочной любви и единства?
President Bush signed a formal agreement that will end the United States, as we know it. And he took the step without approval from either the US congress, or the people of the United States.
ок, как вы видите, у нас есть стандартный протоновый блок ок, здась маленькие кнопки чтобы регулировать длинну потока и его интенсивность не знаю что это дает хмм... да, очень интересно, а возможно ли снять небольшое видео того, как вы это поджигаете, так, для истории?
ok, you see here, we got the standard proton pack ok, we got... little knobs here to adjust stream length and stream intensity I don't know what that does uhm... yes, that's very interesting but could we perhaps get some footage of you firing it for the story?
Я не... Если вы видите эту дрянь...
Man, if you seen this shit...
Неужели вы настолько слепы, что не видите этого?
Are you so fucking blind you don't even see what I am?
Вы ж не видите, да?
You guys can't see it, can you?
Вот, ремонт как вы видите не закончен.
It is seen, the renovation yet not fejezõdött in.
Не знаю, видите ли вы оттуда или фиксируете, но мне этот корабль кажется сильно повреждённым.
There's daylight over here.
Мы не можем сообщить вам его личный телефон. Впрочем, мы его и не знаем. Но если мсье Малиновски сейчас смотрит нас, он может связаться с нами по телефону, который вы видите внизу экрана.
We cannot, of course, give out his private number, nor yours... but, instead, if Mr. Malinowski is watching right now... he can contact us at the number at the bottom of the screen.
Я забочусь не о себе, знаю, что вы меня в упор не видите, я ведь всего лишь бумажная крыса.
I'm not even talking about me. Anyway, I know you despise me, you don't like me. I'm just a little shitty salesman, is that it?
Вы что, не видите, как Nike, Microsoft, General Motors,
Yeah, Matthew, that pizza pie was delicious.
Что ж, спасибо за "молодца", но... как вы видите, исправительная система не разделяет вашей благодарности.
Well, thanks for the "attaboy," but... as you can see, the correctional system doesn't share your gratitude.
Вы этого не видите, леди и джентльмены.
You can't see it, ladies and gentlemen.
теперь вы все видите что я не ограничен из за своего размера!
There, now you all see... that I am not limited by my size!
Видите ли, к тому времени, как вы почти разменяли свой третий десяток лет, вы уже ходили на свидания со многими людьми, но когда вы находитесь с кем-то в отношениях, общим правилом является делать вид, что этого не было.
You see, by the time you've hit your late 20s, you've dated a few people, but when you're in a relationship, it's common courtesy to pretend that you haven't.
Теперь вы видите, что я не был готов к этому.
Now you see I wasn't ready for that.
Я все еще не понимаю, почему вы становитесь настолько взволнованным, когда видите шприцы.
I still don't understand why you get so excited over needles.
- вы что, не видите линий?
- you can't actually see lines?
И вот вы видите у меня есть 700 долларов не связываейтесь со мной.
That you'll see I got seven hundred dollar Don't you mess with me
Вы ничего не видите дальше собственного носа.
You can't see beyond your nose.
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620