Вы не знаете tradutor Inglês
11,373 parallel translation
- Потому что вы не знаете, что Сэмьюэл Уэйн не платит за выпивку.
'Cause you don't know that Samuel Wayne has never once paid for a drink.
Не знаете, кого из торговцев контролирует хозяйка борделя. Вы не знаете.
'Cause you don't know which of the street merchants is in the pocket of the brothel madam.
- Да ни хера вы не знаете.
- No, you fucking don't.
И вы не знаете, что такое "твит" и "твитнуть"?
So you don't know what a tweet is, or tweeting?
Разве вы не знаете?
Didn't you know that?
Если вы не знаете, кто я, то зачем хотите говорить со мной?
If you don't know who I am, why do you want to talk to me?
- А вы не знаете?
- Don't y'all know?
Это то, о чем я думала. Миллер? Вы не знаете такого практикующего работающего сейчас к кому мы могли бы обратиться?
You know of no such practitioner working now whom we might consult?
- Вы не знаете их, как я, сэр.
You don't know them like I do, sir.
Вы не знаете, где можно найти приличную работу?
Do you know of any good jobs?
А вы не знаете, где она живёт?
Do you know where she lives?
Вы не знаете, где здесь туалет?
Hey, do you know where the bathroom is?
Вы не знаете, были ли у нее тут какие-нибудь друзья, семья.?
You know if she had any friends here in L.A., family?
Вы не знаете, что такое беспорядок,
You don't know what out of order is,
Вы не знаете, во что лезете, детектив.
You don't know what you're fucking with, detective.
Вы не знаете Бекки Каватаппи, она убийца.
You don't know Becky Cavatappi, but she's a murderer.
- Вы не знаете моего имени.
- You don't know my name.
- Таким образом, вы не знаете, что он сказал?
- So, you don't know what he said?
Вы прекрасно знаете, что дети с родителями за решеткой не особо могли претендовать на обучение в университете.
You know, with a bad file and kulak parents, you couldn't go to university.
Вы что, ничего не знаете?
You don't know, do you?
Потому что вы знаете, что выбор есть всегда, и вы мне не доверяете.
because you know there is always a choice to be made, and you don't trust me at all.
Если вы не знаете, как вам это лучше сделать, обращайтесь к вашей новой мадам.
If you have any questions as to how to proceed,
- Рэкэма втайне перевозят на корабль, и знаете об этом только вы.
A secret caravan to move Rackham to a secret transport, and no one knows about this but you.
что вы не знаете деталей убийства.
I can see you've..... you've no idea how the murder took place.
Знаете, а вы совсем не такая страшная, как я представляла.
You know, you're nowhere near as scary as I imagined.
Ах да, вы же не знаете, кто я.
Uh, we haven't officially met.
- Вы знаете, что я никогда не выносил семейные дела на сцену. Но у всех есть свой предел прочности.
Y'all know I ain't never been one to put my family business out there, but even my loyalty has its breaking point.
Ну, не поймите меня неправильно, вы знаете о таких вещах.
Well, don't get me wrong, you know about these things.
А вы, случайно, не знаете, где может быть эта папка с данными?
And would you, by any chance, know where this folder of data might be?
Не знаете ли вы, сколько времени это займет?
Do you have any idea how long this is going to take?
≈ ще один вопрос, не под запись, что вы знаете о противниках оружейного лобби?
One more thing : off the record, what do you know about the gun lobby's opponents?
- Может, вы и сами не знаете.
I'm not saying you consciously thought about it.
Вы знаете, я никогда не видела чтобы пациент получал так много внимания... особенно тот, кто так недостоен его.
You know, I've never seen a patient receive so much attention... especially one who's so unworthy of it.
Вы почти не знаете мою историю, агент Эйнштейн.
You know little of my history, Agent Einstein.
Вы знаете правду, но не скажете.
You know the truth but you will not say.
- Ох, вы знаете, наверное она не может...
Uh, you know, maybe she can't...
Вы знаете, хочу прояснить, здесь не платят.
You know, just to be clear, this is not a paid job.
Вы знаете правила, вы не можете вмешиваться.
You know the rules, you can't be involved.
Вы об этом наверняка не знаете, но у него нечистое прошлое.
Not that you'd know this, but he's got quite a checkered past.
А среди песен моего отца, лиса танца. Вы это знаете? - Нет, я этого не делают.
And from Dad's collection : "Fox dance." Do you know it?
Суперинтендант Милтон заправляет делом, но, как вы знаете, он не был особо склонен сотрудничать.
Detective Superintendent Milton's on top of all that, but, as you can imagine, he's not been too cooperative.
Я знаю то, что не знаете вы, Луи.
I know things you don't, Louis.
Возможно, меня не должно было быть в кабинете, когда обсуждали Аксельрода... но вы знаете Нортон, местечко на пляже? – Откуда бы?
I probably shouldn't have even been in the room where Axelrod was discussed... but you know the Norton place out at the beach?
Знаете, вместо того, чтобы использовать моего отца, вы могли бы подражать ему и сколотить состояние не пересекая черту.
You know, instead of using my father, you should've emulated him and built your fortune without crossing the line.
Нет, вы знаете... не для меня / исп. /
No, you know... no mas.
Не хочу мешать вам, но вы знаете, я ваш очень большой поклонник.
I didn't want to intrude, but I just had to say that I'm such an admirer of yours.
Никто не поможет мне, и вы, Джон, знаете это.
Ah, no one can help me, and John, you know that.
Но вы знаете, что не скучно, ты знаешь, что никогда не бывает скучно, Джек?
But you know what's not boring, you know what's never boring, Jack?
Знаете, если вы не знали чем было это место, то вы никогда не узнаете чем было это место.
If you didn't know what this place was, you'd never know what this place was.
Вы знаете, что я никогда не видела их лично.
You know, I've never seen one in person.
Ребята, вы знаете, как работают федералы. Иначе не сторонились бы их столько лет.
Now, uh, you guys know how the Feds work, or else you wouldn't have stayed clear of them all these years.
вы не знаете меня 73
вы не знаете этого 18
вы не знаете его 16
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете этого 18
вы не знаете его 16
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296