Вы не можете tradutor Inglês
13,830 parallel translation
Вы не можете!
You can't be serious!
Простите, вы не можете подать на меня в суд за плохой отпуск.
I'm sorry, you can't sue me because you had a bad vacation.
Вы не можете разрушить мою карьеру из-за чужой ошибки.
You can't ruin my career because of somebody else's mistake.
Говорит, вы не можете оперировать, что надо разбудить пациента.
She says you can't operate, that you have to wake up the patient.
Но вы не можете поехать под своими настоящими именами.
Hey, you guys can't travel under your real names.
Вы не можете ехать как вы ради безопасности.
To be safe, you can't go as you.
Вы не можете так поступать, она — человек!
( man ) : You can't do that, she's a human!
Вы не можете.
You can't.
Вы не можете жать на паузу каждые 10 секунд.
You can't hit "pause" every 10 seconds.
Вы не можете быть серьезной.
You can't be serious.
Конечно, вы не можете просто завалиться с толпой хирургов в Белый дом или Кремль,... потому что там высокие заборы, громкие люди и злые собаки.
Of course, you can't just roll up with a team of surgeons to the White House or to the Kremlin, because they've got big fences, shouty people and cross dogs.
Вы не можете!
No, you can't!
- Вы не можете быть рядом со мной.
- You can't be anywhere near me.
Вы не можете верить этому.
You can't trust someone like that.
В смысле, вы не можете даже...
I mean, you can't even...
Мы оба знаем, что вы не можете обещать.
We both know you can't promise anything.
Поэтому вы не можете поехать со мной.
Which is why I can't let you go with me.
Вы не можете и требовать материалы, и просить отсрочки.
You can't demand discovery and ask for more time.
Проблема в том, что вы не можете заключить другую сделку, потому что наша это запрещает.
Yeah, the only problem with that is you can't sign a different deal, because you already signed your rights to that away.
Вы не можете этого допустить.
Well, you can't let that happen.
Вы не можете меня экстрадировать.
You can't extradite me.
Почему вы не можете оставить этих людей в покое?
Why don't you let these people be?
Так вы не можете подтвердить, что она вообще пошла домой?
So you can't confirm that she even went home.
Но проблема в том, что вы не можете сказать, где были большую часть той ночи, когда он пропал.
But the kicker is, you can't account for the majority of your time on the night he disappeared.
Вы не можете им быть.
You couldn't have been.
Может, вы не можете найти его потому, что они уже сделали это.
Maybe you can't find him because they already have.
Вы не можете усидеть на двух стульях.
You don't get to sit on the visitor's side.
Вы не можете их просто арестовать?
Can you just have them arrested?
Вы не можете задержать этого человека за то что он говорит о том что у него на уме.
You can't detain this man for speaking what's on his mind.
Вы не можете отключить ракету?
You can't shutdown the rocket?
Нет, вы не можете забрать меня.
No, you can't take me.
Вы не можете так с нами поступать, прекратите!
You can't do this to us, stop!
Чарли сказал : "Вы не можете так с нами поступать".
Charlie said, "You can't do this to us."
Но вы не можете себе позволить очень хорошего адвоката.
But you can't afford a really good lawyer.
Вы не можете так.
Hey, whoa, you cannot do that.
Если вы не можете уйти, найдите укрытие.
If you can't get to safety, shelter in place.
Вы не можете опозорить свой значок.
You can't let the badge down.
Вы можете сюда не вернуться.
You may not make it back here.
Даже перед лицом смерти, вы, Пайнсы, не можете придти к соглашению!
Even when you're about to die, you Pines twins just can't get along!
Парни, вам не выиграть этой войны, вы даже не можете ее начать, пока не узнаете, кто настоящие монстры.
Boys, you cannot win this war, you can't even start it, unless you know who the real monsters are.
Вы двух шагов не можете ступить, не предавая друг друга!
You can't even take two steps without betraying the other!
Ну, вы можете... вы можете... выполнять свои домашние обязанности и... и не разбрасывать свое грязное белье, это изрядно поможет, и... думаю, держаться всем вместе.
Um... well, you can... you can... make sure you do your chores and... and fold your own laundry, and that would help a lot, and, um... I think... stay close.
Можете угрожать сколько угодно, но вы не войдёте, потому что у него уже есть адвокат.
You can bluster all you want, but you're not getting in because he's already with his attorney.
А если я придумаю, как вы можете помочь, не лжесвидетельствуя?
What if I had a way that you could help me without having to perjure yourself?
Миссис Данер, вы можете сказать присяжным, почему показания даёте вы, а не ваш сын Клиффорд?
Mrs. Danner, can you tell the jury why it is that you're here today testifying and not your son Clifford?
Вовсе нет, но вы виновны и можете попытаться отвертеться, а вот отрицать свою причастность не можете.
I don't hate you, but you did this, and you can try to get out of it, but what you can't do anymore is deny you did it.
Зачем вы согласились встретиться, если не можете помочь?
Why did you agree to meet with me if you can't help me?
Что вы можете и не можете перевести и как заполнить формы.
What you can and can't bring and how to fill out the forms.
Так что, можете себе представить, что вернувшись, я боялся, что вы не захотите слышать правду - что я реально крутой герой.
So, as you can imagine, when I came back here, I was afraid you wouldn't listen to the real truth. Which is, I'm just a total badass hero, not a serial killer.
Так что вы можете понять, почему мы не хотим отдавать его вам.
So you can understand why we're reluctant to hand him back to you.
Несколько ваших первых месяцев работы вы можете чувствовать себя потерянными, не зная, кому вы можете доверять...
Those first few months, you may feel lost... unsure who you can trust...
вы не можете уйти 83
вы не можете здесь находиться 17
вы не можете так поступить 128
вы не можете этого сделать 145
вы не можете это сделать 54
вы не можете мне помочь 17
вы не можете знать 19
вы не можете сделать этого 37
вы не можете просто 27
вы не можете сделать это 28
вы не можете здесь находиться 17
вы не можете так поступить 128
вы не можете этого сделать 145
вы не можете это сделать 54
вы не можете мне помочь 17
вы не можете знать 19
вы не можете сделать этого 37
вы не можете просто 27
вы не можете сделать это 28
вы не можете сказать 38
вы не можете его забрать 16
вы не можете войти 38
вы не можете этого делать 25
вы не можете этого знать 17
вы не можете держать меня здесь 19
вы не можете так поступать 21
вы не можете меня арестовать 21
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не можете его забрать 16
вы не можете войти 38
вы не можете этого делать 25
вы не можете этого знать 17
вы не можете держать меня здесь 19
вы не можете так поступать 21
вы не можете меня арестовать 21
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не поверите 508
вы не виноваты 105
вы не видите 95
вы не 243
вы не думаете 428
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не поверите 508
вы не виноваты 105
вы не видите 95
вы не 243
вы не думаете 428