Вы не могли бы tradutor Inglês
7,011 parallel translation
Вы не могли бы перейти в конец зала?
Would you move to the back of the room, please?
Вы не могли бы уделить мне время?
I was hoping I could have a moment of your time.
Вы не могли бы сказать им быть поаккуратнее?
Do you mind telling them to be more careful?
Вы не могли бы включить свет в столе?
Do you mind awfully turning on the table light?
Вы не могли бы остановить машину?
Oh, can you... can you please stop the car?
Коллинз, вы не могли бы?
~ Collins, if you wouldn't mind.
Мисс Уильямс, вы не могли бы помочь мне кое с чем?
Ah, Miss Williams, I was wondering if you could help me with something?
Вы не могли бы покинуть мой стол?
Would you get off my desk, please?
Сэр, вы не могли бы оставаться... [gunshot]
Sir, if you could just remain- - [gunshot]
Слушайте, мне так неловко, но я член потерял, вы не могли бы в салоне посмотреть?
Listen, this is kind of embarrassing, but I lost my dick, so, can you just take a look and see if it's there?
Парни, вы не могли бы пойти позаниматься на террасу, пожалуйста.
OK, well, you guys can study out back, please.
Вы не могли бы.... не могли бы рассказать мне, что происходит?
Hey, can you... can you please tell me what's going on?
Вы не могли бы ответить?
Can you please tell me that?
Вы не могли бы вернуть нам аванс?
You will please give us back our deposit?
Вы не могли бы сообщить его новый адрес?
Do you think you could give me his new address?
Но вы не могли бы передать кое-какие вещи, что он оставил?
But could you drop off some stuff he left here?
Вы не могли бы сделать мне одолжение и снять туфли?
Hey, will you do me a favor? Can you take your shoes off?
Вы не могли бы позвонить моему мужу?
Can you please call my husband?
Разве вы не могли бы сказать, "Кортни, мы любим тебя"?
So, um... I wanted to give her a message and say, Courtney, we love you.
Вы не могли бы... подождать вон там?
Could you, uh, wait over there?
- Вы не могли бы подождать?
- Could you please hold?
Вы не могли бы просмотреть заключение о смерти одного человека?
Could you possibly look up death records for a particular body?
Вы могли бы покинуть тюрьму на своих двоих, а не в мешке для тел.
You could walk out of prison on your own two feet instead of in a body bag.
- Не могли бы вы оба поднять руки?
- Would you both please raise up your arms?
Не могли бы вы рассказать, что вас вдохновило на создание короткометражки?
Could you just tell us more about what inspired you to make this short film?
Говоря гипотетически, вы бы могли сделать так, чтобы я получил доступ ко всем играм НФЛ, не платя за подключение и прочее?
So, hypothetically, can you guys work it So i can get the full nfl package Without paying for all the other stuff?
Если вы в состоянии, не могли бы вы рассказать о произошедшем, как вы это помните?
If you feel up to it, would you mind telling me exactly what happened, as you remember it?
Не могли бы вы проверить записи?
Do you mind checking your records?
Может, не знаю, вы с Холли могли бы...
So maybe, I don't know, you and Holly might...
Извините Не могли бы вы направить меня в сторону выставки Сары Нельсон?
Excuse me. Can you point me to Sarah Nelson's exhibit?
Констебль, не могли бы вы взять показания.
Constable, if you could take a statement.
Ладно... э... не могли бы вы в туалете посмотреть, я помню, что там он точно был.
Okay, uh, can-can you check the men's room, because I know I had it with me at the urinal?
Не могли бы вы его выловить?
Can you please fish it out for me?
Не могли бы вы помочь мне завести её?
Do you think that maybe you could help me start it?
Ребята, не могли бы вы прекратить?
Guys, can you please stop that now?
Не могли бы вы послушать?
Could everyone listen up?
Не могли бы вы передать ей, что я заходил?
Can you tell her I came by?
Не могли бы вы это взять?
Can you take this, please?
Не могли бы вы в следующий раз не брать свою дочь?
Could you not take your daughter with you next time?
Не могли вы бы чем-нибудь её занять?
Oh, couldn't you just eat her up?
Не могли бы ли вы...
Will you guys, like...
Не могли бы вы выяснить отношения в другом месте?
Would you please settle your problems outside? It's the least you can do.
Не могли бы вы мне помочь?
Could you do me a favor?
Не могли бы вы впустить меня?
Would you please buzz me up?
Мисс дел Кордова, я простите что беспокою, не могли бы вы подписать это для моей тети
Excuse me. I'm sorry. Uh, Miss Del Cordova, I'm sorry to bother, but do you think you could sign this for my tia before you leave?
Не могли бы вы подождать?
Can you please hold?
Я думаю, вы ребята могли бы сделать шаг назад, увидеть все в полном объеме, чтобы не испортить всю ночь некоторым действительно замечательным людям.
Aw. I think you guys could maybe take a step back, gain a little perspective, so you don't wreck the whole night for some really wonderful people.
Не могли бы Вы снять свои солнечные очки?
Would you mind taking off your sunglasses?
Не могли бы Вы открыть багажник?
Would you pop your trunk, please?
Пожалуйста, не могли бы Вы просто дать нам проехать?
Please. Can't you just let us go through?
Не могли бы вы...
Could you, uh...
вы не могли бы подождать 16
вы не могли бы повторить 30
вы не могли бы мне помочь 43
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не могли бы повторить 30
вы не могли бы мне помочь 43
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595