Вы не знаете меня tradutor Inglês
863 parallel translation
Потому что Вы не знаете меня.
Cos you don't know me.
Вы не знаете меня.
You don't know me.
Вы позвали меня позировать вам, а теперь вы даже сами не знаете, какая поза вам нужна.
You hired me to pose for you and then you don't even know what kind of a pose you want.
Вы знаете, самое забавное из всего этого, что меня вообще не грабили.
YOU KNOW, THE JOKE OF IT IS, I HAVEN'T BEEN ROBBED AT ALL.
Вы знаете, что я ее подруга, и не надо меня выпроваживать.
You know I'm a friend of hers, so don't push me around.
Слушайте, Вы совсем не знаете меня.
Listen, you haven't known me very long.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Something you love more than me, though you may not know it. Tara.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Something you love more than me, though you may not know it.
Чепуха, мистер Кидли, вы сделали все, чтобы сделать меня и Микки счастливыми. Вы знаете, как как я отношусь к ней.
You've done everything to make me and Mickey happy... and, well, I guess you know how I feel about her.
Но, вы же меня не знаете.
But you don't know me.
Вы меня не знаете, мисс Картер.
You don't know me, Ms. Carter.
Вы знаете это не хуже меня.
You know as well as I do.
- Но Вы не знаете меня!
I'll discover you. Spend the rest of my life doing it.
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
I don't know what you want done or if you know what you want.
Вы меня не обманете, я знаю, что вы что-то знаете!
I know what you're appointment is. It's 6 : 15 now.
- Знаете, мистер Морган... вы не рассердили меня, когда сказали это.
- You know, Mr. Morgan... you don't make me angry when you say that.
Это не возможно, вы знаете это не хуже меня, господин директор.
It never happens. You know it as well as I do.
Вы знаете ответ не хуже меня.
You know that answer as well as I.
Вы знаете, что он меня чуть не убил?
Do you know that he would have killed me?
Как я могу вам нравится, если вы меня не знаете?
How could you like me without knowing me?
- Вы не знаете, куда меня перевели?
Do you know where they moved me? No.
Меня зовут миссис Эрлин, и вы меня не знаете.
My name is Mrs. Erlynne, but you don't know me.
"Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте."
"I think you know me well enough to understand... that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter by purely... financial considerations."
Пожалуйста, выслушайте меня. Вы ничего не знаете обо мне и о моём прошлом.
You know nothing about me, or my past.
Вы меня не знаете.
Those things matter to me.
Вы меня не знаете.
You wouldn't know me.
Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью... кроме меня.
You don't know which way to turn, there's no place to hide, nowhere to run... except to me.
Если вы уже знаете меня, почему же я вас не узнаю?
- If you already know me, how come I don't recognise you?
Звучит для меня не предосудительно, Вы же знаете, какой Питер мягкий человек.
Sounds goofy to me, but you know what a soft touch Peter is.
- Я не знаю, знаете ли Вы это или нет... но Нэнси Ордвей была убита, и они пытаются повесить это на меня.
- I don't know whether you know it or not... but Nancy Ordway was murdered, and they're trying to hang it on me.
Вы меня не знаете.
You don't know me.
Может Вы не знаете, но у меня есть сила воли.
You may not know it, but I'm quite high.
... это не понять! Если я даже в этом году выйду замуж и у меня будет ребёнок... о, не смейтесь... я буду на тридцать шесть лет старше его. Вы знаете, что меня больше всего огорчает?
I'm not too ugly, I think, or stupid, or mean.
А... скажите, что меня нет дома и Вы не знаете, куда я пошел.
Tell him I'm not here. I'm not home for no one.
И если не сможете с чем-нибудь разобраться, вы знаете, где меня искать.
If there's anything else, you know where to find me.
Вы не знаете ничего, что могло бы меня заинтересовать.
You don't know a thing that would interest me.
Вы меня не знаете.
I do not know.
Знаете, Роберт, не могу избавиться от чувства что вы меня избегаете.
Robert, I can't help feeling that you've been avoiding me.
- Вы меня еще не знаете!
- You do not know me!
И Вы меня не знаете.
You don't know me.
Простите меня, не злитесь. Вы меня давно знаете, столько лет наблюдаете. Может чисто случайно знаете.
Excuse me, you know... don't be mad... you've known me for so long examined me for so many years maybe, just maybe... you must know it...
Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня.
I'm sure you already know even better than I do myself.
Вы меня совсем не знаете, сэр Чарльз.
- You don't know me very well.
О нет, это не бред, и Вы это знаете не хуже меня.
I know this is not madness and you know as well as I.
- Но Вы же меня не знаете.
- But you don't know me
Вы знаете, меня приглашали править миром, но я не стал...
MIT was after me, wanting to rule the world for them.
- Вы меня совсем не знаете.
- You don't know anybody but me.
А будут спрашивать по телефону, вы не знаете, где меня найти.
If anybody calls, anyone at all you don't know where I am, or how to reach me.
Но Вы меня не знаете.
You don't know me.
Но, Вы знаете, у меня свидание в Кито, и я не хочу её разочаровать.
But, you know, I have a date in Quito, and don't want to dissapoint.
- Вы меня даже не знаете!
- You don't even know me!
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146